Необходимые условия для составления карты Непознанного - из опыта воинов (WE 21171)

Theun Mares, “Unknown, the, mapping out, requirements for from Warriors' Experience (WE 21171)”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 112 similar translations

Translate into another language.

Participants

Banch 886 points
Keyoteart 174 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3

Unknown, the, mapping out, requirements for from Warriors' Experience (WE 21171)

Необходимые условия для составления карты Непознанного - из опыта воинов (WE 21171)

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

Question:

Вопрос:

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

Théun, at the last retreat I asked you for guidance concerning recapitulation. You asked me for an example and I balked. I now have some if I may.

Теун, на последнем ретрите я спросила твоего руководства по рикапингу. Ты попросил привести пример, а я уклонилась. Теперь у меня есть один, если позволишь.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

I bawled my eyes out for quite a while last night. I was reading a passage maybe from H.P. Blavatsky.

Вчера вечером я выплакала почти все глаза. Когда я прочитала отрывок, возможно Е.П.Блаватской.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

"They have not extended their power to know, we have each of us the same power to know that is theirs, but they have extended the facilities of the instruments they possess. They have improved what they have. They have better brains they have better bodies. How did they acquire them? By fulfilling every duty that faced them regardless of what pain to themselves. They thought nothing of acquiring knowledge and power for themselves. (AND THIS IS THE SENTENCE THAT BROUGHT THE TEARS). "They thought only of gaining power that they might expend it for the benefit of every living creature..."

"Они не увеличивали свою силу знать (мы все обладаем одинаковой силой знать, и это принадлежит им) но они усиливали способности инструментов, которыми обладали. Они улучшали то, что имели. У них лучше мозг и лучше тела. Как они приобрели их? Ежедневно исполняя свой долг, с которым встречались не смотря на боль, которая им выпадала. Они не думали как получить знания и силу для самих себя. (И ВОТ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, КОТОРОЕ ВЫЗВАЛО СЛЁЗЫ). Они думали только о достижении силы, которую они могут потратить на благо всего живого..."

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

I have experienced this type of event periodically throughout my life where I cry, and it is growing in frequency. The first times I presently recall were painful, then they started to be pain with something beautiful mixed in. Like something that continues to progress along a slide rule. With what I call pain on one end and beauty on the other. Or maybe my awareness is progressing along the slide rule?

Я испытываю такие моменты периодически всю свою жизнь, когда я плачу, - и частота их нарастает. В первое время, как я сейчас вспоминаю, это было болезненно. Затем к этой боли стало примешиваться что-то прекрасное. Как-будто что-то продолжало развиваться по ходу дела. С одной стороны я считала это болью, а с другой - прекрасным. Или может быть моя осознанность развивается куда-то не туда?

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

The first time I presently recall experiencing this is when I heard about Christ when I was drunk and about seventeen, I bawled my eyes out.

Первый раз, как я помню, я испытала это когда узнала об Иисусе. Я была пьяна и мне было примерно 17, я выплакала все глаза.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

Then in my early thirties someone showed me a movie of Christ and again I bawled.

Затем, когда мне было 30-ть с чем-то, кто-то дал мне посмотреть фильм об Иисусе и я снова расплакалась.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

Another example was at the last retreat when we were listening to the words of Kalil Gibran. And many times since when listening to it.

Ещё один раз был на последнем ретрите, когда мы слушали стихи Халиля Джебрана. И ещё много раз когда слушала их с тех пор.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

It has also occurred when active dreaming with the Yellow Rose Of Friendship.

Это так же случалось во время активного сновидения Жёлтой Розы Дружбы.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

I wrote of an experience of this feeling to Russell in my application to attend the retreats.

Я описала Расселлу, как я испытывала эти чувства, в моём обращении на посещение ретрита.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

There are lots of other examples but I hope that gives some idea.

Есть множество и других примеров, но я надеюсь, что эти дают уже некоторое представление.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

I believe these experiences are tied into my purpose or are drawing me closer to being aware of it.

Я уверена, что эти случаи связаны с моим предназначением или ведут меня к тому, чтобы начать сознавать его.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

Or like if I can find the feeling that these events sparked off in my daily life then the purpose stands clear in the meaning these feelings bring.

Или например я смогу обнаружить чувство, которое эти случаи высекают как искру в моей повседневной жизни, и затем станет ясно предназначение, соответствующее этим приносимым чувствам.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §

There is some sort of feeling here that I am trying to fathom out.

Вот некоторое подобие того чувства, с которым я пытаюсь разобраться.

History of edits (Latest: Banch 6 months, 1 week ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3