Все на нас смотрят, мы стали символами.

les inrocks, ““Tout le monde nous regarde, on est devenu des symboles"”, public translation into Russian from French More about this translation.

Another translations: into Ukrainian, into English. Translate into another language.

Participants

Dmitry88 1655 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6

“Tout le monde nous regarde, on est devenu des symboles"

Все на нас смотрят, мы стали символами.

History of edits (Latest: Dmitry88 3 years, 10 months ago) §

— Как Вам вариант: Мир смотрит на нас, мы стали символом. Я бы сохранила "мир", показав таким образом, что этот вопрос поднимают СМИ.  Le_Miel

Une exécution collective a décimé la rédaction de Charlie Hebdo. Face à l’horreur, le slogan Je suis Charlie est devenu l’étendard de la liberté et de la résistance à l’obscurantisme. Luz, dessinateur emblématique de l’hebdo, prend la parole pour la première fois, au lendemain de la mort de ses amis et à la veille du grand rassemblement de dimanche.

Коллективная казнь уничтожила редакцию Charlie Hebdo. Перед лицом ужаса слоган "Я Шарли" стал баннером свободы и сопротивления мракобесию. Люц, художник обложки еженедельника, впервые берет слово на следующий день после смерти своих друзей, накануне воскресного марша (большого собрания).

History of edits (Latest: Dmitry88 3 years, 10 months ago) §

— Может лучше вместо " слоган" - девиз?" А вместо "баннер" - "олицетворение?" Le_Miel

Не думаю, что он "берет слово" "Дает интервью", "выступает перед прессой", - да. Le_Miel

Luz dessine à Charlie Hebdo depuis vingt ans. Il doit la vie au fait d’être né un 7 janvier, et d’être arrivé à la bourre pour la conférence de rédaction de l’hebdomadaire satirique. Il participe avec les autres “survivants” à la fabrication du numéro de Charlie Hebdo qui sortira le 14 janvier, et qui sera exceptionnellement tiré à un million d’exemplaires. Aujourd’hui, comme hier, il se rendra dans les locaux de Libération, qui abritent la rédaction, pour discuter des angles, des sujets, de la couverture. Avec d’autres dessinateurs, il ira croquer le grand rassemblement républicain de dimanche. Au lendemain de l’attaque terroriste qui a coûté la vie à ses amis, ses mentors, sa famille, Luz nous confie ses doutes, ses craintes et sa colère. Dévasté par le chagrin, il s’interroge sur la possibilité de dessiner encore après ce terrible 7 janvier 2015 et livre un témoignage à contre-courant.

Люц рисует в Charlie Hebdo на протяжении восьми лет. Он обязан жизнью тому факту, что родился 7 января, и прибыл на конференцию редакции сатирического еженедельника. Он участвует с другими оставшимися в живых в выпуске номера Charlie Hebdo, который выйдет 14 января и который будет исключительно выпущен миллионным тиражом. Сегодня, как и вчера, он войдет в помещения "Libération", которые приютили редакцию, чтобы обсудить острые углы, темы, обложку. Вместе с другими художниками он пойдет на большой воскресный республиканский марш. На следующий день после террористической атаки, которая стоила жизни его друзьям, его единомышленникам, его семье, Люц доверяет нам свои сомнения, свои опасения и свой гнев. Опустошенный горем, он задает себе вопрос о возможности рисовать дальше, после 7 января 2015 года, и приводит доказательство против течения.

History of edits (Latest: Dmitry88 3 years, 10 months ago) §

La sortie de Charlie Hebdo mercredi prochain est devenu un enjeu national et politique. Comment vivre cette responsabilité dans ces terribles conditions ?

Выход Charlie Hebdo в следующую среду стал национальной и политической ставкой. Как жить этой ответственности в этих ужасных условиях?

History of edits (Latest: Dmitry88 3 years, 10 months ago) §

Luz - Quand j’ai commencé le dessin, j’ai toujours considéré qu’on était protégé par le fait qu’on faisait des petits Mickey. Avec les morts, la fusillade, la violence, tout a changé de nature. Tout le monde nous regarde, on est devenu des symboles, tout comme nos dessins. L’Humanité a titré en Une “C’est la liberté qu’on assassine” au dessus de la reproduction de ma couverture sur Houellebecq qui, même si il y a un peu de fond, est une connerie sur Houellebecq. On fait porter sur nos épaules une charge symbolique qui n’existe pas dans nos dessins et qui nous dépasse un peu. Je fais partie des gens qui ont du mal avec ça.

Люц: "Когда я начинал рисунок, я всегда полагал что мы защищены делом, что мы делаем маленьких Микки. Со смертями, расстрелом, насилием, все в природе своей изменилось. Все смотрят на нас, мы стали символами, абсолютно как наши рисунки. Газета Humanité озаглавила: "это свобода, которую мы убиваем" над репродукцией моей обложки в "Уэльбекк" что, даже если на чем-то и основывается, является глупостью. Заставляют нести на наших плечах символический груз, которого не существует в наших рисунках и который немного тяжелее нас. Я являюсь частью людей, которым больно от этого.

History of edits (Latest: Dmitry88 3 years, 10 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6