Поцелуй разочaрования

Pearson Mary E, “The kiss of deception”, public translation into English from English More about this translation.

Another translations: into Russian. Translate into another language.

Participants

NastyaSS 6191 points
Michaboulali 783 points
Atkachova 488 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next next untranslated

I shaded my eyes with my hand as if I was peering into the dark woods searching for them. “I’d welcome the diversion of a savage right now. Barbarians, show yourselves!” I shouted. There was no answer. “I do believe we frighten them.”

Я заслонила глаза рукой, как будто я всматривалась в темный лес в поисках варваров. "Я бы была рада атаке дикарей сейчас. Варвары, покажитесь" закричала я. Ответа не было "Я полагаю, мы их напугали"

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

Pauline laughed, but our nervous bravado hung in the air between us. We both knew there had been occasional sightings of small bands of them in the woods crossing from Venda into the forbidden territories of the Cam Lanteux. Sometimes they even ventured boldly into the kingdoms of Morrighan and Dalbreck, disappearing as easily as wolves when they were pursued. For now, we were still too close to the heart of Morrighan to be worried about them. I hoped. We were more likely to encounter vagabonds, the drifting nomads who sometimes strayed from the Cam Lanteux. I had never seen any myself, but had heard of their unusual ways. They rode in their colorful wagons to trade trinkets, buy supplies, sell their mysterious potions, or sometimes play music for a coin or two, but still, they weren’t the ones who worried me most. My greatest worries were my father and what I had dragged Pauline into. There was so much we hadn’t had time to discuss last night.

Полин засмеялась, но наша нервозная бравада повисла в воздухе между нами. Мы обе знали о случаях появлений отдельных маленьких групп варваров в лесах, переправляющихся из Венда в запретные территории Кам Ланто. Иногда они даже осмеливались пройти в королевства Морриган Идалбрек, исчезая так же легко, как и волки, когда их преследуют. Но сейчас мы были слишком близко к сердцу Морригана, чтобы волноваться о них. Я надеялась. Скорее всего, мы встретим бродяг, дрейфующих кочевников, которые иногда сбивались с пути из Кам ланто. Я никогда их сама не видела, но слышала об их странных обычаях. Они ездили в своих разноцветных повозках, торговали безделушками, покупали припасы, продавали свои загадочные настойки или иногда играли музыку за одну-две монеты, но все равно, они были не те, о ком мы переживали больше всего. Моим самым большим беспокойством был мой отец и то, что я втянула в это Полин. Было столько всего, что мы не успели обсудить прошлой ночью.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

I watched her as she absently stared into the fire, adding kindling as needed. Pauline was resourceful, but I knew she wasn’t fearless, and that made her courage today far greater than mine. She had everything to lose by what we had done. I had everything to gain.

Я наблюдала, как она уставилась на огонь отсутствующим взглядом, добавляя щепки при необходимости.Полин была находчивая, но я знала, что она не была бесстрашной, и это делало ее смелой сегодня намного больше, чем меня. Она могла все потерять из-за того, что мы сделали. Я же могла все получить

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

“I’m sorry, Pauline. What a tangle I’ve made for you.”

"Прости, Полин. Какую путаницу я тебе создала"

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

She shrugged. “I was going to leave anyway. I told you.”

Она пожала плечами "Я все равно осбиралась уйти. Я тебе говорила."

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

“But not like this. You could have left under far more favorable circumstances.”

"Но не так. Ты могла бы уйти при более благоприятных обстоятельств."

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

She grinned, unable to disagree. “Maybe.” Her grin slowly faded, her eyes searching my face. “But I never could have left for as important a reason. We can’t always wait for the perfect timing.”

Она усмехнулась, не в силах не согласиться. "Может быть." Ее ухмылка медленно погасла, глаза искали мое лицо. "Но я никогда не ушла бы по такой важной причине. Мы не можем вечно ждать идеального времени."

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §

I didn’t deserve a friend like her. I ached with the compassion she had shown me. “We’ll be hunted,” I told her. “There will be a bounty on my head.” This was something we hadn’t talked about in the wee hours of the morning.

Я не заслужила друга, как она. Мне было больно от чувства сострадания, которое она мне показала. "Нас будут преследовать," сказала я ей." За мою голову объявят награду." Это было то, что мы не обсуждали в ранние утренние часы.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 4 months ago) §
Pages: previous Ctrl next next untranslated