Поцелуй разочaрования

Pearson Mary E, “The kiss of deception”, public translation into English from English More about this translation.

Another translations: into Russian. Translate into another language.

Participants

NastyaSS 6191 points
Michaboulali 783 points
Atkachova 488 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next next untranslated

“The plans have changed,” I said firmly, and I gathered my gown up in great bunches so I could get a foothold in the stirrup. The straw-haired boy’s mouth fell open as he looked at my once pristine gown, the hem already sloshed with mud, now smearing my sleeves and lace bodice, and worse, the Morrighan jeweled wedding cloak. “But—”

"Планы изменились" строго сказала я и подобрала платье, чтобы поставить ногу в стремя. Светловолосый парень раскрыл рот при виде моего нижнего платья, его край уже был заляпан грязью, а теперь испачкались еще и рукава и кружевной корсаж,и хуже того, украшенное драгоценностями свадебное манто Морриганов. "Но.."

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

“Hurry! A hand up!” I snapped, taking the reins from him.

"Поспеши! Руку вверх! рявкнула я, забирая у него поводья.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

He obeyed, helping Pauline in similar fashion.

Он подчинился, помогая Полин таким же способом.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

“What shall I tell—”

"Что я скажу.."

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

I didn’t hear what else he said, the galloping hooves stampeding out all arguments past and present. With Pauline at my side, in one swift act that could never be undone, an act that ended a thousand dreams but gave birth to one, I bolted for the cover of the forest and never looked back.

Я не слышала, что он еще сказал, скачущие галопом копыта положили конец всем прошлым и нынешним доводам. С Полин на моей стороне, в одно мимолетное движение, которое никогда уже не вернуть, действие, которое прервало тысячи желаний, но дало рождение одному, я бросилась вперед под прикрытие леса и никогда не оборачивалась.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

Lest we repeat history,

Чтобы не повторить историю

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

the stories shall be passed

предания будут передаваться

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

from father to son, from mother to daughter,

от отца к сыну, от матери к дочери

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

for with but one generation,

history and truth are lost forever.

история и правда потеряны навсегда

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

—Morrighan Book of Holy Text, Vol. III

Книга святых текстов Морриганов

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

CHAPTER TWO

Глава вторая

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

We screamed. We yelled with all the power of our lungs, knowing the wind, hills, and distance plucked our nervous freedom from any ears that might listen. We screamed with giddy abandon and a primal need to believe in our flight. If we didn’t believe, fear would overtake us. I already felt it nipping at my back as I pushed harder.

Мы кричали. Мы орали со всей мощью своих легких, зная, что ветер, холмы и расстояние скроют нашу нервную свободу от любых ушей, которые могли бы нас услышать. Мы кричали с головокружительной раскрепощенностью и первородной жаждой поверить в наш полет. Если бы не верили, страх бы овладел нами. Я уже чувствовала, как он сжимал мою спину, пока я безжалостно продвигалась вперед.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

We headed north, aware that the stable boy would watch us until we vanished into the forest. When we were well within its cover, we found the streambed that I’d seen on hunts with my brothers and doubled back through the trickling waters, walking in the shallow stream until we found a rocky embankment on the other side to use for our exit, leaving no prints or trail behind us for others to follow.

Мы направлялись на север, зная, что конюх не спустит с нас глаз, пока мы не исчезнем в лесу. Когда мы надежно укрылись там, мы нашли русло, которое я видела на охоте с братьями, и пошли обратно по собственным следам сквозь струящиеся воды, пройдя сквозь неглубокий ручей,пока не нашли каменистый вал на другой стороне и использовали его как выход, не оставляя преследователям за собой следов.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §

Once we hit firm level ground again, we dug in our heels and rode as if a monster was chasing us. We rode and we rode, following a little-used path that hugged the dense pines, which would give us refuge if we needed to duck in quickly. Sometimes we were dizzy with laughter, sometimes tears trickled backward across our cheeks, pushed by our speed, but most of the time, we were silent, not quite believing we had actually done it.

Как только мы натолкнулись на твердую поверхность снова, мы не отступили и скакали так, как будто нас преследовал монстр. Мы скакали и скакали, следуя по малоезженой тропинке, которую охватывал густой сосновый лес, и где мы могли бы найти убежище, если бы нам пришлось быстро прятаться. Иногда мы беззаботно смеялись, иногда слезы струились по нашим щекам, но большую часть времени мы молчали, не вполне веря, что мы в самом деле сделали это.

History of edits (Latest: NastyaSS 2 years, 8 months ago) §
Pages: previous Ctrl next next untranslated