Проект "Человеческий язык".

-, “the Human Language Project”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

Participants

Bread 50 points
tatiana090293 18 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2

the Human Language Project

Проект "Человеческий язык".

History of edits (Latest: Bread 4 months, 1 week ago) §

It’s time for a big idea. It’s time for the Human Language Project. A hundred million Euro investment over the next five years in the Human Language Project will boost the language services sector to a hundred billion Euro plus industry, create the conditions for a truly open market in the European Union and spur growth in international trade and ecommerce.

Время для большой идеи. Время для проекта "Человеческий язык". Более ста миллионов евро вложенные в проект "Человеческий язык" поднимут его в секторе языковых услуг до ста миллиардов евро плюс индустрия, создающая условия для открытия торговли в Европейском Союзе и стимулирующая развитие в международной торговли и электронной торговли.

History of edits (Latest: Bread 4 months, 1 week ago) §

Machine Translation (MT) has come a long way helping people with their day-to-day simple communications across language barriers. The Human Language Project will establish MT as the new lingua franca realizing effective and adequate communication across the eighty languages spoken in Europe in first instance and across a thousand or more languages spoken in the world in the next phase.

The Human Language Project is an open platform of language resources and tools, consisting of at least (and maybe more):

Проект "Человеческий язык" является открытой платформой языковых ресурсов и руководств, состоящий по меньшей мере (а может и больше):

History of edits (Latest: tatiana090293 4 years, 10 months ago) §

Fearless sharing of language and translation data (speech and text) in all languages and language pairs, not hindered by outdated copyright law. European legislators must modernize copyright regulations on translation data. (See TAUS article published in January 2013),

A library of translation, language and reordering models covering all languages and a wide scope of domains to help fast-track and fine-tune the development and customization of machine translation engines.

A translation quality evaluation platform to help assess, benchmark and predict the right translation quality for different content types and different purposes of communication.

A library of language tools – such as parsers, chunkers, lemmatizers, taggers – to assist service and technology providers to improve and customize their solutions.

Common translation web services API’s to ensure that all services and technologies work seamlessly together.

The Human Language Project is the right fit for the European Commission’s Horizon 2020 and Connecting European Facility (CEF) funding programs. It will bring together public and private interests and funding.

Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2