Не рассчитывайте на волшебство

Eliezer Yudkowsky, “The Futility of Emergence”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 141 similar translations

Translate into another language.

Participants

Quilfe 383 points
arue_0 7 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3

The Futility of Emergence

Не рассчитывайте на волшебство

History of edits (Latest: Quilfe 3 years, 3 months ago) §

— Нужна сильная адаптация к русскому языку, пока делаю черновой набросок Quilfe

The failures of <a href=«/lw/is/fake_causality/«>phlogiston</a> and <a href=«/lw/iu/mysterious_answers_to_mysterious_questions/«>vitalism</a> are <a href=«/lw/im/hindsight_devalues_science/«>historical</a> <a href=«/lw/il/hindsight_bias/«>hindsight</a>. Dare I step out on a limb, and name some ''current'' theory which I deem analogously flawed?

Ошибка теории флогистона и витализма — искажение знания задним числом. Позвольте мне дерзнуть и назвать "принятую" сейчас теорию, в которой я нахожу схожий изъян.

History of edits (Latest: arue_0 3 years ago) §

I name ''emergence ''or ''emergent phenomena''—usually defined as the study of systems whose high-level behaviors arise or «emerge« from the interaction of many low-level elements. (<a href=«http://en.wikipedia.org/wiki/Emergence«>Wikipedia</a>: «The way complex systems and patterns arise out of a multiplicity of relatively simple interactions«.) Taken literally, that description fits every phenomenon in our universe above the level of individual quarks, which is part of the problem. Imagine pointing to a market crash and saying «It's not a quark!« Does that feel like an explanation? No? Then neither should saying «It's an emergent phenomenon!«

Я говорю о "синергии" (также называемой "эффектом сложных систем", "эмерджентностью"), обычно определяемой как особенность сложных систем, в которых высокоуровневое поведение проявляется ("волшебным" образом) из взаимодействия большого числа низкоуровневых составляющих. Буквально говоря, это описание соответствует каждому явлению более высокого уровня, чем отдельные кварки, в нашем мире, и это часть проблемы с этим понятием. Представьте, что кто-то указывает на крах рынка и заявляет: "Это не кварк!" Звучит как объяснение? Нет? Тогда и не следует говорить об "эффекте синергии".

History of edits (Latest: arue_0 3 years ago) §

It's the noun «emergence« that I protest, rather than the verb «emerges from«. There's nothing wrong with saying «X emerges from Y«, where Y is some specific, detailed model with internal moving parts. «Arises from« is another legitimate phrase that means exactly the same thing: Gravity arises from the curvature of spacetime, according to the specific mathematical model of General Relativity. Chemistry arises from interactions between atoms, according to the specific model of quantum electrodynamics.

Я против слова "синергия"; однако нет ничего плохого в том, чтобы, имея в виду вышеприведенное определение, говорить "X проявляется из сложности Y", где Y — некоторая определенная, детальная модель с динамическими внутренними элементами. "Возникает благодаря" — также вполне приемлемая формулировка, когда мы употребляем ее в точности в том же смысле, как в этих примерах: "Гравитация возникает благодаря кривизне пространства-времени в соответствии с определенными формулами Общей теории относительности. Химические взаимодействия возникают благодаря взаимодействию атомов в соответствии с определенной теорией квантовой электродинамики".

History of edits (Latest: Quilfe 3 years, 3 months ago) §

Now suppose I should say that gravity is explained by «arisence« or that chemistry is an «arising phenomenon«, and claim that as my explanation.

Теперь предположим, что я должен сказать, что гравитация объясняется "сложностью" или химия — проявление "эффекта сложных систем", и заявить, что это мое объяснение.

History of edits (Latest: arue_0 3 years ago) §

<a id=«more«></a>

The phrase «emerges from« is acceptable, just like «arises from« or «is caused by« are acceptable, if the phrase precedes some specific model to be judged on its own merits.

Формулировка "проявляется из сложности" допустима, равно как и "возникает благодаря" или "обусловлена", только если она стоит перед описанием некой конкретной модели, качество которой можно оценить.

History of edits (Latest: Quilfe 3 years, 3 months ago) §

However, this is ''not'' the way «emergence« is commonly used. «Emergence« is commonly used as an explanation in its own right.

Но всё же "синергию" как "проявление из сложности" употебляют обычно не так. Принято говорить о сложности как будто это объяснение само по себе.

History of edits (Latest: Quilfe 3 years, 3 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3