سيمفونية رقم 2

Daniil Kharms, “Symphony no. 2”, public translation into English from English More about this translation.

Translate into another language.

Participants

mazinmustafa 213 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next →
1

Symphony no. 2

سيمفونية رقم 2

History of edits (Latest: mazinmustafa 1 year, 2 months ago) §

Symphony no. 2

دانييل خارمس

History of edits (Latest: mazinmustafa 1 year, 2 months ago) §

Anton Mikhailovich spat, said "yuck", spat again, said "yuck" again, spat again, said "yuck" again and left. To Hell with him. Instead, let me tell about Ilya Pavlovich.

جادل أنتون ميكايلوفيتش ، قال "يوك"، جادل مرة أخرى، قال "يوك" مرة أخرى، جادل مرة أخرى، قال "يوك" مرة أخرى وغادر. ليمض إلى الجحيم. عوضاً، دعني أتحدث عن ايليا بافلوفيتش.

History of edits (Latest: mazinmustafa 1 year, 2 months ago) §

Ilya Pavlovich was born in 1893 in Constantinople. When he was still a boy, they moved to St. Petersburg, and there he graduated from the German School on Kirchnaya Street. Then he worked in some shop; then he did something else; and when the Revolution began, he emigrated. Well, to Hell with him. Instead, let me tell about Anna Ignatievna.

ايليا بافلوفيتش ولد في 1893 في كونستانتينوبل. عندما كان لا يزال ولداً، انتقلوا إلى سان بطرسبيرج، حيث تخرج هناك من المدرسة الألمانية في شارع كيرشنايا. بعدها عمل في دكان ما؛ بعدها فعل شيئاً آخر؛ وعندما بدأت الثورة، قام بالهجرة. حسناً، ليمض إلى الجحيم. عوضاً، دعني أتحدث عن آنا اقناتيفنا.

History of edits (Latest: mazinmustafa 1 year, 2 months ago) §

But it is not so easy to tell about Anna Ignatievna. Firstly, I know almost nothing about her, and secondly, I have just fallen of my chair, and have forgotten what I was about to say. So let me instead tell about myself.

لكن ليس أمراً سهلاً أن نخبر عن آنا اقناتيفنا. بداية، أعلم لا شيء تقريباً عنها، وثانياً، لقد سقطت لتوي عن كرسيي، ونسيت ما كنت بصدد قوله. إذن دعني عوضاً أتحدث عن نفسي.

History of edits (Latest: mazinmustafa 1 year, 2 months ago) §

I am tall, fairly intelligent; I dress prudently and tastefully; I don't drink, I don't bet on horses, but I like ladies. And ladies don't mind me. They like when I go out with them. Serafima Izmaylovna have invited me home several times, and Zinaida Yakovlevna also said that she was always glad to see me. But I was involved in a funny incident with Marina Petrovna, which I would like to tell about. A quite ordinary thing, but rather amusing. Because of me, Marina Petrovna lost all her hair - got bald like a baby's bottom. It happened like this: Once I went over to visit Marina Petrovna, and bang! she lost all her hair. And that was that.

أنا طويل، ذكائي يفوق المتوسط؛ أرتدي ملابسي بعناية وبذوق؛ لا أشرب، لا أراهن على الخيول، لكنني أحب النساء. والنساء لا يأبهن لي. إنهن يحببن عندما أخرج معهن. سيرافيما ازمايلوفنا قامت بدعوتي لمنزلها عدة مرات، و زينايدا يوكوفلينا قالت أيضاً أنها دائماً كانت سعيدة لرؤيتي. لكنني كنت قد خضت حادثة مضحكة مع مارينا بيتروفنا، والتي أود التحدث عنها. شيء إعتيادي بشكل كبير، بل بالأحرى مسلياً. بسببي، فقدت مارينا بيتروفنا كل شعرها- صارت صلعاء كبطن طفل. حدث الأمر كما يلي: مرة ذهبت لزيارة مارينا بتروفنا، وبانج! فقدت شعرها. وذلك كان ذلك.

History of edits (Latest: mazinmustafa 1 year, 2 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next →
1