Делится историей со своими учениками

Theun Mares, “Sharing a story with his apprentices”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also one similar translation

Translate into another language.

Participants

Warriorskeep 3202 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Sharing a story with his apprentices

Делится историей со своими учениками

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 8 months ago) §

Friends, I would like to share with you a very simple little story, a story for children and for those adults with the EYES to see! This little story is in fact the essence of the Toltec legacy! You will find this legacy in all of the books, but it is most CLEAR in Part One of Volume III, of which Volume V is the technical version.

Друзья, я хотел бы поделиться с вами небольшой очень простой рассказом для детей и тех взрослых, чьи ГЛАЗА, способны видеть! Этот рассказ фактически передаёт самую суть Наследие Толтеков (Toltec legacy)! Вы обнаружите это наследите в любых книгах, но оно выражено наиболее ЧЁТКО в Первой части третьего тома, являющейся технической версией 5 тома.

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 8 months ago) §

THE VELVETEEN RABBIT

Вельветовый кролик

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 8 months ago) §

— А зачем было его переводить, это же известное произведение? Banch

There was once a velveteen rabbit, and in the beginning he was really splendid. He was fat and bunchy, as a rabbit should be; his coat was spotted brown and white, he had real thread whiskers, and his ears were lined with pink sateen. On Christmas morning, when he sat wedged in the top of the Boy's stocking, with a sprig of holly between his paws, the effect was charming. There were other things in the stocking, nuts and oranges and a toy engine, and chocolate almonds and a clockwork mouse, but the rabbit was quite the best of all. For at least two hours the Boy loved him, and then Aunts and Uncles came to dinner, and there was a great rustling of tissue paper and unwrapping of parcels, and in the excitement of looking at all the new presents the Velveteen Rabbit was forgotten.

Жил-был однажды вельветовый кролик, и вначале он был просто чудесен. Он был упитанным и кругленьким, каким и должен быть кролик; его шкурка была покрыта коричневыми и белыми пятнами, у него были настоящие ниточные усы, а его ушки были подбиты розовым сатином. Когда рождественским утром он выглядывал из чулка Мальчика, с веточкой остролиста в лапах, он был просто очарователен.
В чулке было и другое: орехи, апельсины, игрушечный паровоз, и миндаль в шоколаде, и заводная мышка, но Кролик, безусловно, был лучше всех. По меньшей мере два часа Мальчик любил его, а потом к обеду пришли Тети и Дяди, и тогда начался шорох оберточной бумаги, развёртывание свёртков, и Кролик был забыт под впечатлением от новых подарков.

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 8 months ago) §

For a long time he lived in the toy cupboard or on the nursery floor, and no one thought very much about him. He was naturally shy and being only made of velveteen, some of the more expensive toys quite snubbed him. The mechanical toys were very superior, and looked down upon everyone else; they were full of modern ideas, and pretended they were real. The model boat, who had lived through two seasons and lost most of his paint, caught the tone from them and never missed an opportunity of referring to his rigging in technical terms. The Rabbit could not claim to be a model of anything, for he didn't know that real rabbits existed; he thought they were all stuffed with sawdust like himself, and he understood that sawdust was quite out-of-date and should never be mentioned in modern circles. Even Timothy, the jointed wooden lion, who was made by the disabled soldiers, and should have had broader views, put on airs and pretended he was connected with Government. Between them all the poor little Rabbit was made to feel himself very insignificant and commonplace, and the only person who was kind to him at all was the Skin Horse.

Долгое время он жил в игрушечном буфете или на полу детской, и никто о нем особо не вспоминал. Он был стеснительным по природе, и поскольку он был всего лишь из вельвета, некоторые из наиболее дорогих игрушек относились к нему довольно-таки пренебрежительно. Механические игрушки были чрезвычайно важными и на каждого смотрели сверху вниз; у них было полно современных идей, и претендовали на то что они настоящие. Модельная лодка, которая прожила два сезона и с которой слетела почти вся краска, подражая им, никогда не упускала возможности ссылаться на свою оснастку в технических терминах. Кролик вовсе не притворялся макетом чего-либо, ведь он не знал, что существуют настоящие кролики. Он думал, что все они набиты опилками, как и он сам, и понимал, что опилки – уже вчерашний день и не упоминаются в современных кругах. Даже Тимоти, деревянный лев на шарнирах, который был сделан руками инвалидов войны, и мог бы иметь более широкие взгляды, важничал и хвастался, что работал на правительство. Среди них бедный маленький Кролик чувствовал себя незначительным и обычным; одна только Кожаная Лошадь была к нему добра.

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 8 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8 9