Samantha-mod. Samantha's route, fragment 4.

"автор мода", “Саманта-мод. Рут Саманты, отрывок 4.”, public translation into English from Russian More about this translation.

Translate into another language.

Participants

tchaikav 18192 points
MajorGopnik 9560 points
RoMsTeIn 4412 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated

Саманта-мод. Рут Саманты, отрывок 4.

Samantha-mod. Samantha's route, fragment 4.

History of edits (Latest: stalker-ru 9 months ago) §

— you can find useful other fragments: http://translatedby.com/stalker-ru/in... stalker-ru

label ss_y3d2:&

— Please change {ru}RU_TEXT{/ru}{en}EN_TEXT{/en} to {enen}EN_TEXT{/enen} - those tags are gonna be used for highlighting the TRUE ENGLISH text among other - the parts that are intended to be spoken indeed in English, not in Russian as most of the text. stalker-ru

You can correct the EN_TEXT, not just use the original line. stalker-ru

These comments and an example can be found at page 2, where this situation happens for the first time. stalker-ru

&scene black

&$ renpy.pause(1.7)

&play ambience ambience_int_cabin_day fadein 1

&

&$ persistent.sprite_time = "day"

&

&scene bg int_house_of_mt_day

&show unblink&

&$ renpy.pause(1.5)&

&play music Lou_Free fadein 3

&"Засыпал я с улыбкой, а проснулся в смутной тревоге."

& "I fell asleep with a smile, and woke up in a confused alarm."

History of edits (Latest: lt7 7 months ago) §

&"Мне приснился приезд Саманты, что само по себе было совсем неплохо. Только вот теперь я не мог разобрать спросонья, где был сон и где явь. И случилось ли что-то наяву вообще."

& "I dreamed of Samantha's arrival. That in itself was not bad at all. Only now I couldn't understand, being half asleep, what was a dream and what was reality. Nor whether something happened in reality at all."

History of edits (Latest: MajorGopnik 5 months ago) §

&window hide

&$ renpy.pause(0.3)

&play ambience ambience_day_countryside_ambience fadein 1&

&scene bg ext_house_of_mt_day with dissolve&

&"Кое-как одевшись, я бросился к её домику, с трудом на ходу соображая, как бы мне аккуратней развеять свои сомнения."

& "I hastily dressed and rushed to her cabin. I hardly pondered how to dispel my doubts."

History of edits (Latest: MajorGopnik 5 months ago) §

&window hide

&$ renpy.pause(0.3)

&scene bg ext_house_of_sl_day with dissolve

&$ renpy.pause(0.5)&

&"Я немного постоял на пороге, но постучать так и не решился. Как и попробовать заглянуть в окно - это грозило очередным пятном на моей и без того пёстрой репутации."

& "I stood on the doorstep for a bit, but I didn't dare to knock, nor try to look in a window. This could become one more black spot on my colorful reputation."

History of edits (Latest: MajorGopnik 5 months ago) §

&"Зато потревожить её водителя вовсе не казалось зазорным."

& "But to disturb her driver didn't seem shameful at all."

History of edits (Latest: MajorGopnik 5 months ago) §

&window hide

&$ renpy.pause(0.3)&

&scene bg ext_house_of_un_day with dissolve

&$ renpy.pause(0.3)

&play sound sfx_knock_door7_polite

&"Оказавшись у его двери, я тихонько постучал. А через полминуты ещё раз - понастойчивей."

& "After coming to his door, I knocked softly. And in a half minute again - this time more insistently."

History of edits (Latest: MajorGopnik 5 months ago) §

&"Никто не отзывался. Без особых раздумий я потянул ручку двери и заглянул в комнату."

& "No one answered. Without any hesitation, I pulled the door handle and looked into the room."

History of edits (Latest: lt7 7 months ago) §

&play sound sfx_open_door_1&

&window hide

&$ renpy.pause(0.2)&

&play ambience ambience_int_cabin_day fadein 1&

&scene bg day_sam_empty with dissolve

&$ renpy.pause(0.3)&

&"Лео внутри не оказалось, но хотя бы его чемодан был на месте. Я с облегчением выдохнул."

& "Leo was not inside, but at least his bag was still there. I breathed out with relief."

History of edits (Latest: MajorGopnik 5 months ago) §

&$ renpy.music.set_volume(volume=1.0, delay=0, channel='sound')&

&play sound sfx_armature_swish

&$ renpy.music.set_volume(volume=0.01, delay=0.5, channel='sound')&

&extend " В тот же момент меня что-то шлёпнуло по плечу." with vpunch

& "At the same time something slapped me on the shoulder."

History of edits (Latest: lt7 7 months ago) §

&"Этим чем-то оказалось полотенце в руках подкравшегося со спины хозяина."

& "It was a towel. In the hands of its owner who crept up from the back."

History of edits (Latest: lt7 7 months ago) §

&window hide

&$ renpy.music.set_volume(volume=1.0, delay=0, channel='sound')

Pages: ← previous Ctrl next next untranslated