Next fragments: http://translatedby.com/stalker-ru/inprocess/ Samantha-mod. Samantha's route, fragment 2.

"автор мода", “Саманта-мод. Рут Саманты, отрывок 2.”, public translation into English from Russian More about this translation.

Translate into another language.

Participants

tchaikav 20888 points
RoMsTeIn 8576 points
MajorGopnik 3625 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next next untranslated

&mt "Этого не будет. Ты сегодня уезжаешь в город, и точка."

&mt "It's not gonna happen. You're leaving to the town today, and that's it."

History of edits (Latest: tchaikav 12 months ago) §

&me "Насильно?"

&me Are you going to force me?"

History of edits (Latest: tchaikav 12 months ago) §

&mt "Это сам думай. С нами милиционер вон приехал. Не по твоему делу, но поспособствует, если придется."

&mt "Think about it yourself: the policeman has come with us. Not according to your business, but he will help if necessary."

History of edits (Latest: tchaikav 12 months ago) §

&me "Какое у вас право?"

&me "By what right?"

History of edits (Latest: tchaikav 12 months ago) §

&mt "Такое. Ты вот документы себе сладил? Нет? Тогда будь добр в райцентр. До выяснения, как говорится."

&mt "This one. Have you documented yourself? No? Then be kind to go to the district center. Until your identity is established, as they say... "

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&me "Всё равно мы с ней встретимся. Вам это не сорвать!"

&me "Anyway, I'll meet with her. You will not stop us!"

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&mt "Тогда лови её в аэропорту. Но не в моём лагере. {w}Ты собрал вещи?"

&mt "Then catch her at the airport, but not in my camp. {w} Did you pack your things?"

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&me "Какие? С какой бы стати?"

&me "What? How could I have guessed?"

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&show mt sad panama pioneer at center&&

&mt "Ах, письмо же не дошло..."

&mt "Ah, the letter did not reach yet..."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&show mt normal panama pioneer at center

&extend " Так вот, ты отбываешь на этом автобусе. То есть прямо сейчас."

&extend "So, you're on this bus. You are leaving right now."

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&me "Фашисты."

&me "You fascists."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&show mt smile panama pioneer at center

&mt "...Я попрошу шофёра завезти тебя в село. Но минуток на десять - не больше. Поторопиться придется."

&mt "...I'll ask the driver to bring you to the village. But you will have just ten minutes, no more."

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&me "Да уж. А я тут у вас... Два года... Пахал на износ."

&me "Yeah, I've been here for you ... Two years ... I have worked tirelessly."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&me "Ну, на совесть, по крайней мере. И почти бесплатно."

&me "Well... It's all honesty at least. And almost for free."

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&show mt normal panama pioneer at center

&me "А сколько я лично вам помогал? Такого сторожа у вас уже не будет."

&me "And how much did I help you personally? You will never have such a watchman."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&me "Я тут тысячу крыс убил. И медведя этой зимой. Чтобы он вас не сожрал потом."

&me "I killed a thousand rats here. And the bear this winter. So that he will not devour you now."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&mt "Что-нибудь ещё?"

&mt "Anything else?"

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&me "Что ещё... Саманту Смит в эту дыру завлёк!"

&me "What else ... lured Samantha Smith into this hole!"

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&me "Итого: я - лучшее, что случалось с лагерем. {w}После неё, конечно..."

&me "In total: I'm the best thing that happened to this camp. {w} After her, of course ..."

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&me "И как вы мне за всё добро отплатили? Милицией и пятью минутами на сбор?"

&me "And how did you repay me for all the good? Militia and five minutes to pack?"

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&mt "Десятью."

&mt "Ten minutes."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&me "...И правда гестапо какое-то."

&me "...It's really some kind of Gestapo."

History of edits (Latest: MajorGopnik 10 months, 1 week ago) §

&mt "И правда какой-то большой капризный ребёнок. {w}Ну всё, марш!"

&mt "And you are really some kind of big whimsical child. {w} Well, enough, march now!"

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&stop music fadeout 5&

&window hide

&"Презрительно шаркнув и подняв клубы пыли, я полез в опустевший автобус."

& "Scoffing scornfully and lifting clouds of dust, I reached into the empty bus."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&stop ambience fadeout 2

&$ renpy.pause (0.3)

&hide mt with dspr

&$ renpy.pause (0.5)

&play ss_mus sfx_bus_idle

&scene bg int_bus with dissolve2

&window show

&play music the_sea_scene fadein 5

&drr "Тебя везу? Через минуту покатимся."

&drr "Am I taking you? We go in a minute."

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&"Я кивнул. Следом за мной внутрь поднялась Ольга Дмитриевна - дать водителю указания. Я не стал слушать, а поплёлся к задним сидениям."

& "I nodded. Olga Dmitrievna followed me to give instructions to the driver. I did not listen, but spat at the back seats. "

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §

&th "Вот и всё. Вот и навестила. И стоило столько ждать? Два месяца? {w}Или два года?"

&th "That's it. That's her visit. And was it worth waiting for? Two months? {w} Or two years?"

History of edits (Latest: tchaikav 11 months, 4 weeks ago) §
Pages: previous Ctrl next next untranslated