Samantha-mod. Samantha's route, fragment 2.

"автор мода", “Саманта-мод. Рут Саманты, отрывок 2.”, public translation into English from Russian More about this translation.

Translate into another language.

Participants

tchaikav 15399 points
RoMsTeIn 8576 points
36OZone 861 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next next untranslated

&gust "Ты это брось! Лучше делай, как она говорит."

&gust "Come on, you better do what she said."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "Ну хватит тут... медвежьей солидарности. Нужно закончить всё сейчас, пока он её правда не покалечил."

&me "Well, enough here ... bearish solidarity." We need to finish everything now, while it really has not crippled her. "

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&gust "Не смей этого делать."

&gust "Do not you dare do this."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "Придётся."

&me "I have to."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&gust "Тогда я с тобой больше не разговариваю."

&gust "I'm not talking to you anymore then."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&hide gustavw with dspr

&me "Куда? Ты не можешь не разговаривать. Ты игрушка!"

&me "Whereabouts? You can't be "not talking". You are a toy!"

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&window hide

&$ renpy.pause (1)

&window show

&me "Ай, ну и ладно."

& me "Ah, whatever."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&"Я присел на корягу и выждал ещё минут пять, давая лесной защитнице отойти подальше."

& "I sat down on the snag and waited for five minutes more, letting the sylvan defender go rather far off."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&"Медведь приподнялся, пробуя лизать свою рану, но не дотягивался до спины. Он негромко протяжно завыл, словно прося о помощи."

& "The bear got up, trying to lick his wound, but did not reach his back. He howled softly, as if asking for help. "

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&window hide

&$ renpy.pause (0.5)

&stop ambience fadeout 1

&play sound2 sfx_boat_impact

&scene bg ss_bear_calm with dspr

&with hpunch

&

&$ persistent.ssg_17 = True

&

&show heavy_snow

&$ renpy.pause (0.5)

&window show

&me "Как жалею, что во всё это ввязался. Думаешь, мне оно приятно?"

&me "I regret being involved in all this. Do you think it's pleasant?"

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&$ renpy.music.set_volume(volume=1.0, delay=0, channel='ambience')

&me "Сам устал уже как пёс... И продрог. Вон какой ветер наверху..."

&me "I'm tired... And chilled ... See what a wind has risen atop."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "Не надо мне ничего от тебя. Хочу просто вернуться в домик, заварить двойной какао... И забыть это всё."

&me "I do not need anything from you. I just want to go home, brew a double cocoa ... And forget all this."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "А как я отчитаюсь Сэмми? Разве ей это понравится? Совсем нет."

&me "And what will I report to Sammy? Would she like it? Not at all."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&"Медведь на секунду оскалился. Это было похоже на ухмылку."

&"The bear sloughed for a second. It looked like a grin."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "Да, смейся. Девчонке отчитываюсь. И даже без писем."&

&me "Yes, laugh. I report to the girl. And even without letters."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "Частенько я себя теперь спрашиваю - \"а что Сэм на это скажет?\" И не могу придумать ничего хорошего, знаешь."

&me "I'm asking myself often - \"what will Sam say about it? \" And I can not think of anything good, you know."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&me "Ладно, пора нам с тобой решаться. Уверен, ты прожил хорошую медвежью жизнь, и..."

&me "Okay then, it's time for us to decide. I'm sure you've lived a good bear life, and ..."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&"Я старался не думать о предстоящем до последнего момента - иначе никак. Только что я шутил с ним, как со старым другом, а теперь направил ружьё ему в лоб."

&"I tried not to think about the upcoming until the last moment - no other way. I just joked with him like an old friend, and now I aimed the gun to his forehead."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&stop music fadeout 3

&"Последний момент настал."

&"The last moment has come."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&menu:

&&"Стрелять":

&&"Shoot":

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&&&jump killthebear

&&"Ни в коем случае":

&&"No way":

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&&&jump sparethebear

newline

&

label sparethebear:

&th "Нет. Ну что я творю-то, в самом деле?"

&th "No. Well, what am I doing, actually?"

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&th "Это уже не месть. Хотя и ещё не милосердие... {w}Что-то посередине? {w}Нет, сомневаюсь, что такая шкала существует."

&th "This is already not a revenge, though it's not a mercy ... {w} Something in between? {w} No, I doubt that such a scale exists."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §

&th "Не надо мне ни того, ни другого. Пусть идёт...{w} ползёт себе с миром."

&th "I do not need neither one nor the other. Just let it go... {w} creep his own way."

History of edits (Latest: tchaikav 1 week, 4 days ago) §
Pages: previous Ctrl next next untranslated