Samantha-mod. Samantha's route, fragment 2.

"автор мода", “Саманта-мод. Рут Саманты, отрывок 2.”, public translation into English from Russian More about this translation.

Translate into another language.

Participants

tchaikav 15399 points
RoMsTeIn 8576 points
36OZone 861 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next next untranslated

&play ambience ss_snowwalk fadein 3&

&$ renpy.pause (2.5)

&show gustavw normal with dissolve

&$ renpy.pause (0.7)

&gust "Мы опять идём туда."

&gust "We go there again."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Куда?"

&me "Where?"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&gust "Именно {i}туда{/i}. А зачем?"

&gust "Right {i}there{/i}. What for?"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Просто это знакомый лес. Надо же где-то собаку выгуливать."

&me "It's just the known forest for me. I need to walk the dog somewhere."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&gust "В такую даль? Она сама-то выдохлась."&

&gust "So far? Even she is exhausted herself."&

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Когда успела? Мы от лагеря только отошли."

&me "When? We've just left the camp."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&show ss_snow4

&show ss_snow5

&show ss_snow6&

&gust "Когда... Лет пять назад. А теперь от старости еле ноги волочит."

&gust "When... Five years ago. And now she barely goes of old age"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Просто снег сегодня глубокий. Вот чуть подтает, потом приморозит... И по насту отлично забегает."

&me "It's because of deep snow. It will melt a bit, then freeze... then she will run perfect on ice crust."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

— Вариант Frazil пойдет? 36OZone

— Frazil перевело как наледь, а здесь именно наст. По сути ничего критичного, но зачем лишний раз менять, тем более на менее подходящее RoMsTeIn

&gust "За медведем?"

&gust "For the bear?"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "За ним как раз бегать не надо. Её я тут с поводка не спущу..."

&me "No need to run for the bear. I won't let her off the leash here..."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&gust "А на поводке, думаешь, она тебе его найдёт?"

&gust "But being on the leash, you think, she will find him?"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Она может. Ты слышал деда."

&me "She can. You heard it from the old man."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&gust "Дед много болтает. {w}Не найдёт она. Уже два месяца прошло."

&gust "The old man talks a lot. {w} She won't find. It's been two months now."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Ну и ладно. Мы просто гуляем."

&me "Well, okay. We are just walking."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&show gustavw smile&

&gust "Или догуляешься, что он сам тебя найдёт. Тогда ты и эту псину потеряешь. Это как минимум."

&gust "Or you will be walking till the bear find you. Then you will lose this dog. It is at least."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Ты его переоцениваешь."

&me "You're overestimating him."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&gust "Зато тебя оцениваю здраво. И про медведей мне лучше знать."

&gust "But I estimate you sanely. And I know about bears better than you."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Тебе? {w=.6}Тоже мне, медведь нашёлся. {w}Поищи себе родичей в \"Детском Мире\"."

&me "You? {w=.6}Sure, you are the most realistic bear I ever knew. {w}Go, find your relatives in the ******"."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

— Закончу, когда друг ответит, какие есть аналоги Детского Мира в Америке RoMsTeIn

&gust "А ты поищи там ружьё, с которым сможешь управиться."&

&gust "Then you go and find there a shotgun, which you can cope with."&

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months ago) §

— Что лучше, Gun или Rifle? RoMsTeIn

Comment was deleted

&me "Дедовское как раз по мне."

&me "This one is right for me."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&show gustavw smile

&gust "Только тем, что таким длинным ничего себе не отстрелишь."

&gust "It's good only because you can't shoot yourself with such a long."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Я тренировался на старых панамках..."

&me "I trained on the old panama hats..."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&play ss_mus Entering_The_House fadein 3

&window hide

&stop ambience fadeout 1

&hide gustavw with dissolve

&hide ss_snow4

&hide ss_snow5

&hide ss_snow6

&"Поводок натянулся: вполне себе вялая до этого собака вдруг замерла и навострила уши."

&"Leash tightened: the dog, which was sluggish, suddenly has stood and pricked up her ears."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&play ambience ss_snowstop fadein 1

&extend " Её взгляд устремлялся куда-то вдаль."

&extend "Her gaze was directed into the distance."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Что там, Нерка?"

&me "What is there, Nerka?"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&"Я вглядывался в засыпанный снегом кустарник так и эдак, даже присел, но приметить ничего не смог. Всё кругом было бело и спокойно."

&"I peered into the bush dusted with snow, even crouched, but couldn't spot anything. Everything was white and calm."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&me "Белку увидела? Птицу?"

&me "Have you seen a squirrel? A bird?"

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months, 1 week ago) §

&"С ближнего дерева как раз соскочила сорока, сыпанув на нас снега с потревоженной ветки. На удивление, собака и ухом не повела, продолжая смотреть в снежно-мутную мглу."

&"A magpie jumped off the nearest tree and sprinkled us with snow from the disturbed branch. Surprisingly, the dog didn't even react, but continued to look into the snowy haze."

History of edits (Latest: RoMsTeIn 2 months ago) §
Pages: previous Ctrl next next untranslated