Саманта-мод. День 6, отрывок 1.

Author: "автор мода". Link to original: http://samanthamod.ru/ (Russian).

Translations of this material:

into English: Samantha-mod. Day 6, fragment 1.. 65% translated in draft.
Submitted for translation by stalker-ru 02.04.2018

Text

label ss_d6p:

&$ new_chapter(6, u"Саманта: шестой день")

&$ day_time()

&$ persistent.sprite_time = "day"

&menu:

&&"Стихи в Шестом дне представлены в двух вариантах: оригинальном и альтернативном."

&&"Оригинальные авторские стихи":

&&&pass

&&"Альтернативные стихи":

&&&jump ss_d6edit

&&"Хочу знать больше":

&&&"Альтернативные стихи являются отредактированными читателем Bust (спасибо ему!) авторскими. Изначально был улучшен слог и выправлен темп, но допустимы искажения начального смысла."

&&&"На данный момент эта версия несколько устарела, потому как оригинальные (авторские) стихи и сопровождающий код с тех пор не раз исправлялись."

&&&menu:

&&&&"Оригинальные стихи":

&&&&&pass

&&&&"Альтернативные стихи":

&&&&&jump ss_d6edit&&&

&&&&

&play ambience ambience_int_cabin_day

&show unblink

&scene bg int_house_of_mt_day

&$ renpy.pause (0.5)

&show mt normal pioneer

&with dissolve

&$ renpy.pause (1.0)&

&window show

&mt "Подъём! Возрадуйся, засоня! Пришёл сей долгожданный день."

&me "Это про пьесу вы поёте? Увольте, снова слушать лень."

&play music music_list["everyday_theme"] fadein 7&

&mt "Про пьесу, обязательно про пьесу! Теперь, когда готово всё совсем..."

&me "И не готово ничего, меж тем."

&mt "Твоё привычное нытьё уж ничего не весит."

&mt "На подготовку был потрачен целый месяц!"

&me "Да как же месяц? Только три недели."

&me "И те совсем внезапно пролетели."

&me "Ещё неделька нам пошла бы впрок."

&mt "Да разве три недели - малый срок?"

&me "Ничтожно мал, как шанс увидеть вас довольной,"

&mt "Оставившей в покое остальных,"

&me "Чтоб насладились все житьём привольным,"

&th "Тогда часов по десять я бы дрых."

&show mt surprise pioneer

&mt "Что главный лодырь ставит мне в укор?"&

&mt "Воистину нет праздности предела!"

&show mt normal pioneer

&mt "И молодости чужд тебе задор,"

&mt "Подобно старцу избежишь любого дела."

&me "Но роль свою я выучил сполна!"

&mt "Какие же тогда проблемы? Назови одну."

&me "Костюмы не готовы - вот одна."

&mt "Тащите ткань! Сама сошью всё, подгоню..."

&me "Так ведь портные есть - работать не желают,"

&me "А материал у них без дела пропадает."&

&me "Я день и ночь учил треклятый текст,"

&me "Пока портные нежились на пляже."

&me "И где же ваш на то протест?"

&me "Свой труд бездельники не начинали даже."

&mt "Но часть костюмов есть и в эту пору?"

&me "Тряпьё! Я лучше замотаюсь в штору."

&mt "Так замотайся, тоже выход. Прояви смекалку."

&show mt smile pioneer&

&me "Увы, у шторы нет кармана под шпаргалку..."

&mt "По что она? Недоучил? Соврал ты мне, юнец?"

&me "Начало малось подзабыл, когда уже зубрил конец."

&$ renpy.pause(0.5)

&mt "Я ухожу. Смотри, не пропусти линейку."

&

&window hide

&hide mt with dspr

&$ renpy.pause(1.0)

&play sound sfx_open_door_1&

&window show

&th "Сейчас я тоже прогуляюсь на разведку."

&window hide

&scene bg ext_square_day

&show dv angry pioneer at cright

&show sl angry pioneer at left

&with dissolve

&play ambience ambience_day_countryside_ambience fadein 3

&window show&

&th "Что тут у нас? Алиса, Славя. Ссора."

&me "Любезные мои подруги, что не поделили?"

&window hide

&if dv_thi == True:

&&

&&show dv guilty pioneer at cright with dspr

&&window show&

&&sl "Алиса в пьесе не участвовать решила."

&&me "Да что ты, уговор же был. Забыла?"

&&dv "Ну извините. Я к театру не готова."

&&dv "Ошибка это всё, и не взялась я б снова."

&&sl "Всех репетиций прогуляла до одной."

&&sl "Чего ждать от разбойницы такой?"

&&sl "Я б удивилась, честно говоря,"

&&sl "Кабы она не маялась зазря,"

&&sl "А первый раз сдержала слово."

&&window hide&

&&show dv angry pioneer at cright with dspr

&&window show&&

Pages: ← previous Ctrl next