Reveno de la Batalantoj - ENKONDUKO

Theun Mares, “Return of the Warriors - INTRODUCTION”, public translation into Esperanto from English More about this translation.

See also 99 similar translations

Translate into another language.

Participants

Yalis 950 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Return of the Warriors - INTRODUCTION

Reveno de la Batalantoj - ENKONDUKO

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 10 months ago) §

About the author

Pri la aŭtoro

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 10 months ago) §

The name Theun Mares, (pronounced Tayoon Mah-rez), is the
closest rendering in the English language of the author's ancient
Toltec name. It means "Theun of the Great Water".

La nomo Theun Mares, (prononcita Tejun Mahrez), estas traduko proksimuma el la angla lingvo de la antikva tolteka nomo de la verkisto. Ĝi signifas "Theun de la Granda Akvo".

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

Theun's function amongst Toltecs is what is known as the
nagal* (pronounced nah-hal), or spiritual leader within a unit of
warriors.

Funkcio de Theun inter toltekoj estas tio, kio estas konita kiel la nagalo* aŭ spirita gvidanto ene de unueco de batalantoj.

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

Born in Zimbabwe, of a father who was a gold miner, and a
mother who was a natural seer, Theun spent most of his early life
in the bush, amongst the animals, the birds and the natives of
the area, with their rich and abundant folklore. It was in the
wilds that Theun resumed his training in this current lifetime,
under the tutelage of the Nagal J.

Theun Marez naskiĝis en Zimbabvo. Lia patro estis ministo kaj lia patrino estis natura antaŭvidisto, Theun elspezis plejparton de lia frua vivo en la arbetaĵo, inter la bestoj, la birdoj kaj la indiĝenoj kun ilia riĉa kaj abunda folkloro. Tie en la sovaĝejo Theun rekomencis sian trejnadon en nuna vivo, sub la gvido de la Nagalo J.

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

After studying for an Arts Degree at the University of Cape
Town, Theun spent most of his working life in education.

Post studado kaj ricevo de la grado en kampo de artoj je la Universitato de Kaburbo, Theun pasigis plejparton de sia labora vivo en edukado.

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

During a year's study leave through Europe and North
America in 1977, Theun began having flashbacks of his training
as a warrior in previous lifetimes and, by 1978, his memory of all
his previous training had been restored.

Dum unujara laso de studado kaj vojago tra Eŭropo kaj Norda Ameriko en 1977 jaro, Theun komencis preni rememorojn de lia trejnado kiel batalanto en la antaŭaj vivoj kaj, de 1978 jaro, lia memoro pri lia antaŭa trejnado estis restarigita tute.

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

In 1992 Theun resigned from his work and started to
prepare for his life as a nagal. In 1994 he started training the
members of his unit, and also commenced his assignment of
disclosing the Toltec teachings to the world at large through a
series of books.

En 1992 Theun demisiis de sia laboro kaj komencis prepari por sia vivo kiel nagalo. En 1994 li komencis trejni la membroj de lia unuo kaj ankaŭ komenciĝis lia misio de la diskonigo de la toltekaj instruoj al la tuta mondo per serio de libroj.

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

In addition to his own personal apprentices, Theun also has
other people working under his guidance towards the
furtherance of the evolution of awareness through the medium
of the Toltec Tradition. He resides in Cape Town.

Aldone al liaj propraj personaj lernantoj ankaŭ aliaj homoj laboras sub lia gvidado al la progresado de la evoluo de konscio per la medio de la tolteka tradicio. Nune li loĝas en Kaburbo.

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

This book is a salutation to my own beloved
teacher, the Nagal J., who has always guided
my fellow warriors and myself with the iron
will and uncompromising discipline of a
man who does not take his responsibility
lightly, and yet his unconditional love for us
all, and his profound wisdom, have ever been
our deepest inspiration.

Tiu libro estas saluto al la mia amata instruisto, la Nagalo J., kiu ĉiam gvidadis miaj kamaradoj batalantoj kaj mi mem kun la fera volo kaj kun senkompromisa disciplino de viro, kiu ne prenas sian respondecon malpeze. Tamen lia senkondiĉa amo al ni ĉiuj, kaj lia profunda saĝo ĉiam estis nia plej profunda inspiro. Dankon!

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

Acknowledgements

Dankoj

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §

To all the many people who have given so freely of their time and
energy in helping me to bring these books into the light of day.
A great big hug and thank-you to you all!

Al la ĉiuj multaj homoj, kiuj donis abunde kaj libere tiom da sia tempo kaj energion, por helpi al mi alportas tiujn librojn en la taglumo. Grandan brakumon kaj dankon al vi ĉiuj!

History of edits (Latest: Yalis 1 year, 1 month ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9

© © Theun Mares 1995.