Замени символ на суть

Eliezer Yudkowsky, “ Replace the Symbol with the Substance ”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

Participants

Muyyd1 1300 points
Quilfe 3 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4

Replace the Symbol with the Substance

Замени символ на суть

History of edits (Latest: Quilfe 1 month, 2 weeks ago) §

What does it take to—as in yesterday's example—see a "baseball game" as "An artificial group conflict in which you use a long wooden cylinder to whack a thrown spheroid, and then run between four safe positions"? What does it take to play the rationalist version of Taboo, in which the goal is not to find a synonym that isn't on the card, but to find a way of describing without the standard concept-handle?

Что следует предпринять, чтобы (как во вчерашнем примере) увидеть "бейсбол" как "искусственный групповой конфликт, в котором вы используете длинный деревянный цилиндр для удара по брошенному сфероиду и затем перебегаете между четырьмя безопасными позициями"? Что следует предпринять, чтобы сыграть в рационалистскую версию Табу, в которой следует описывать феномен без привычных костылей-концептов, а не находить еще один синоним, которого нет на карточке.

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

You have to visualize. You have to make your mind's eye see the details, as though looking for the first time. You have to perform an Original Seeing.

Нужно визуализировать. Увидеть внутренним взором детали, как если бы вы видели это впервые. Необходимо посмотреть свежим взглядом.

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

Is that a "bat"? No, it's a long, round, tapering, wooden rod, narrowing at one end so that a human can grasp and swing it.

Это "бита"? Нет, это длинный, округлый, конусообразный, деревянный стержень, сужающийся у одного конца так, чтобы человек мог ухватить его и махнуть им.

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

Is that a "ball"? No, it's a leather-covered spheroid with a symmetrical stitching pattern, hard but not metal-hard, which someone can grasp and throw, or strike with the wooden rod, or catch.

Это мяч? Нет, это покрытый кожей сфероид с симметричным вышитым узором, твердый, но не как металл, его можно взять в руку и бросить или ударить деревянным стрежнем, или поймать.

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

Are those "bases"? No, they're fixed positions on a game field, that players try to run to as quickly as possible because of their safety within the game's artificial rules.

Это "базы"? Нет, это фиксированные позиции на игровом поле, игроки стараются их обежать как можно быстрей из-за их "безопасности" в рамках искусственных правил игры.

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

The chief obstacle to performing an original seeing is that your mind already has a nice neat summary, a nice little easy-to-use concept handle. Like the word "baseball", or "bat", or "base". It takes an effort to stop your mind from sliding down the familiar path, the easy path, the path of least resistance, where the small featureless word rushes in and obliterates the details you're trying to see. A word itself can have the destructive force of cliche; a word itself can carry the poison of a cached thought.

Основным препятствием для свежего взгляда является наличие у вашего разума готовых аккуратных обобщений, удобных простых концептов. Вроде "бейсбола", "биты", "базы". Потребуется применить сознательные усилия, чтобы предотвратить соскальзывание разума на привычную дорожку, легкий путь наименьшего сопротивления, где мелкое невыразительное слово врывается и смывает все детали, которые вы стараетесь увидеть. Одно лишь слово может нести в себе разрушительную силу ярлыков, и яд запасенных мыслей

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

Playing the game of Taboo—being able to describe without using the standard pointer/label/handle—is one of the fundamental rationalist capacities. It occupies the same primordial level as the habit of constantly asking "Why?" or "What does this belief make me anticipate?"

Табуирование --- способность описывать без привычных и стандартных указателей/ярлыков, является одним из фундаментальных инструментов рационалиста. Он находится на том же фундаментальном уровне, что и привычка спрашивать себя "почему?" или "какие ожидания порождает это убеждение?".

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month ago) §

The art is closely related to:

Это искусство тесно связано с:

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §

Pragmatism, because seeing in this way often gives you a much closer connection to anticipated experience, rather than propositional belief;

Прагматизмом. Потому что такой способ смотреть на вещи помогает ясней, чем вербальные убеждения, понять что вы ожидаете наблюдать в будущем.

History of edits (Latest: Muyyd1 1 month, 2 weeks ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4

© Released under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported license. cc BY-NC-SA 3.0.