Бритва Оккама

Eliezer Yudkowsky, “Occam's Razor”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

Participants

bt_uytya 1377 points
HoverHelll 92 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4

Occam's Razor

Бритва Оккама

History of edits (Latest: bt_uytya 5 years, 11 months ago) §

— (пост довольно сложен для понимания; имеет смысл перевести ещё и http://lesswrong.com/lw/q3/decoherenc... и пролинковать их друг к другу) bt_uytya

The more complex an explanation is, the more evidence you need just to find it in belief-space. (In Traditional Rationality this is often phrased misleadingly, as "The more complex a proposition is, the more evidence is required to argue for it.") How can we measure the complexity of an explanation? How can we determine how much evidence is required?

Чем сложнее объяснение, тем больше свидетельств необходимо, чтобы просто определить его в пространстве убеждений (в Традиционной Рациональности это формулируется вводящим в заблуждение образом, скажем, «чем сложнее утверждение, тем больше требуется оснований, чтобы его принять»). Как можно измерить сложность объяснения? Как определить, сколько свидетельств потребуется?

History of edits (Latest: bt_uytya 5 years, 11 months ago) §

— цитата - тупо перевод. источника найти не смог.  bt_uytya

Comment was deleted

— * Слово “найти” выглядит не совсем точно. Впрочем, вариант “дислоцировать” не очень то подходит по стилю. * Думаю, это была не цитата а просто выделенная фраза. * Может быть “объяснение” уже “гипотезой” назвать? HoverHelll

— "объяснение" говорит об уже известных данных, а "гипотеза" может как "объяснять", так и предсказывать. bt_uytya

Occam's Razor is often phrased as "The simplest explanation that fits the facts." Robert Heinlein replied that the simplest explanation is "The lady down the street is a witch; she did it."

Допустим, вы, проведя какие-то эксперименты, получили ряд интересных результатов. Почему эти данные выглядят именно так, а не иначе? На ум приходят несколько объяснений, но какое из них выбрать?

Кажется, пришло время вспомнить принцип бритвы Оккама, точнее, следующую его формулировку: «следует считать верным самое простое объяснение, не противоречащее собранным данным».

Однако, эту формулировку нельзя считать идеальной. Как оценить степень простоты? Пока у нас нет точного определения, бритвой Оккама можно злоупотреблять. Роберт Хайнлайн, например, как-то заявил, что на вопрос «Почему результаты этих экспериментов выглядят именно так, а не иначе?» всегда можно ответить: «Так сделала женщина, живущая напротив. Она ведьма», и эту фразу вполне можно считать самым простым объяснением.

History of edits (Latest: bt_uytya 5 years, 8 months ago) §

— Обе цитаты - тупо перевод, источников я не нашёл. bt_uytya

Абзац расширен и дополнен. Тестирование на добровольцах показало, что в первоначальном виде он просто взрывал всем мозг.  bt_uytya

One observes that the length of an English sentence is not a good way to measure "complexity". And "fitting" the facts by merely failing to prohibit them is insufficient.

Видимо, длина предложения на естественном языке — не очень хороший способ измерять «сложность». И нельзя гордится тем, что теория «не противоречит данным» лишь потому, что ей не удаётся противоречить вообще хоть каким-нибудь фактам.

History of edits (Latest: bt_uytya 5 years, 11 months ago) §

— * s/русского предложения/фразы на человеческом языке/ (или `предложения в разговорной речи`).  HoverHelll

* “хоть что-нибудь запретить” — мне кажется, или тут ближе что-то вроде “не противоречит никаким фактам”? HoverHelll

Why, exactly, is the length of an English sentence a poor measure of complexity? Because when you speak a sentence aloud, you are using labels for concepts that the listener shares - the receiver has already stored the complexity in them. Suppose we abbreviated Heinlein's whole sentence as "Tldtsiawsdi!" so that the entire explanation can be conveyed in one word; better yet, we'll give it a short arbitrary label like "Fnord!" Does this reduce the complexity? No, because you have to tell the listener in advance that "Tldtsiawsdi!" stands for "The lady down the street is a witch; she did it." "Witch", itself, is a label for some extraordinary assertions - just because we all know what it means doesn't mean the concept is simple.

Но в чём причина того, что длина предложения — плохая мера сложности? Потому что, произнося предложение, ты используешь обозначения для понятий, которые знает слушатель, и именно в них слушатель уже хранит сложность. Скажем, можно превратить фразу Хайнлаайна в одно предложение: «Женщина, живущая напротив — ведьма, это сделала она», а затем сделать его аббревиатурой «ЖЖНВЭСО!», что позволит сообщить всё объяснение одним словом. Или, ещё лучше, можно дать предложению короткий произвольный код навроде «фнорд!». Уменьшают ли эти действия сложность? Нет, потому что тогда собеседнику нужно заранее сказать, что «ЖЖНТВЭСО!» означает «Так сделала женщина, живущая напротив. Она ведьма». «Ведьма», в свою очередь, тоже обозначение для ряда очень необычных утверждений, и то, что все знают, каких именно, не означает, что «ведьма» — это просто.

History of edits (Latest: bt_uytya 5 years, 8 months ago) §

An enormous bolt of electricity comes out of the sky and hits something, and the Norse tribesfolk say, "Maybe a really powerful agent was angry and threw a lightning bolt." The human brain is the most complex artifact in the known universe. If anger seems simple, it's because we don't see all the neural circuitry that's implementing the emotion. (Imagine trying to explain why Saturday Night Live is funny, to an alien species with no sense of humor. But don't feel superior; you yourself have no sense of fnord.) The complexity of anger, and indeed the complexity of intelligence, was glossed over by the humans who hypothesized Thor the thunder-agent.

Гигантский электрический искровой разряд падает с неба, сжигая дерево, и древние скандинавы говорят: «Наверное, какой-то очень могущественный экономический агент разгневался и бросил в дерево молнию». Человеческий мозг — самый сложный артефакт во всей известной вселенной. Гнев выглядит простым лишь потому, что мы не видим всей паутины нейронов, отвечающей за эту эмоцию (Представь, как трудно было бы объяснить пришельцам без чувства юмора, почему мы смеёмся над «Летающим цирком Монти Пайтона». Но это не говорит, что люди лучше пришельцев — у людей нет ощущения фнордотоватости). Сложность гнева, и, конечно, сложность разума, не бросилась в глаза авторам гипотезы о Торе, агенте-швыряющим-молнии.

History of edits (Latest: bt_uytya 5 years, 11 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4