Нумерология {Развёрнутая} - Глава 10

Theun Mares, “Numerology Revealed - Chaprer 10”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 107 similar translations

Translate into another language.

Participants

Slotham 2174 points
musclesglasses01 344 points
Warriorskeep 222 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Numerology Revealed - Chaprer 10

Нумерология {Развёрнутая} - Глава 10

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 10 months ago) §

CHAPTER TEN

ДЕСЯТАЯ ГЛАВА

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 10 months ago) §

AN AUDIENCE WITH THE TAROT CHARACTERS

РАССМОТРЕНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК КАРТ ТАРО

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 10 months ago) §

http://i88.fastpic.ru/big/2016/1225/1b/f91d99aa096920e628ecc04c74e7aa1b.jpg

http://i88.fastpic.ru/big/2016/1225/1b/f91d99aa096920e628ecc04c74e7aa1b.jpg

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 9 months ago) §

CARD 0

КАРТА

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

THE FOOL

ШУТ

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

I am the court jester, since my knowledge is No-Thing, as it encompasses the potential of Every-Thing. Because of this, I have the freedom of the court, and may come and go as I please, for I have no fixed abode.

Я - придворный шут и дурак. И поскольку моё знание Ни-что, оно включает в себя потенциал знания Всего. И поэтому, и как королевский придворный, я свободен и могу приходить и уходить по собственному соизволению, не имея постоянного пристанища.

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 9 months ago) §

— Из двух вариантов перевода Fool я выбрал "Шут", а не "Дурак", так как в русской традиции Таро чаще встречал именно его, да и на иллюстрациях он изображается именно придворным шекспировским шутом, а не просто умственно отсталым идиотом. musclesglasses01

— Хорошо. Warriorskeep

— Я бы предложил более дословный перевод, чтобы сохранить авторскую терминологию, на мой взгляд она важнее художественности. Перевод: "Я - придворный шут и дурак. И поскольку моё знание Ничто, оно включает в себя потенциал знания Всего. И поэтому, и как королевский придворный, я свободен и могу приходить и уходить по собственному соизволению, не имея постоянного пристанища." Slotham

— Принято! Warriorskeep

Пиши, если ещё есть замечания по переведённым ранее абзацам/частям .  Warriorskeep

Since my knowledge is No-Thing I am not afraid to be the Fool, and by not being afraid to be the fool I can fool anybody.

Раз я не знаю ничего, то не боюсь показаться шутом - и поэтому могу выставить шутом кого хочешь.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

I walk forward towards a goal I do not have, looking over my right shoulder, merely glancing at the horizon.

Я иду вперед к цели, которой у меня нет, оглядываясь через правое плечо и почти не обращая внимание на горизонт.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

My one brother is the Mage. My brother is wise in all the mysteries of life. But even my brother needs the Fool from time to time. I have yet another brother, The Hermit, but he and I never cross paths, as our paths are one.

Один из моих братьев - Волшебник. Мой брат мудр во всех тайнах жизни. Но даже ему время от времени не хватает Шута. Еще один мой брат - Отшельник, но наши с ним дороги никогда не пересекаются: ведь идем мы по одной.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

Comment was deleted

Apart from my two brothers I have no family or friends. To all other people I am the humble Fool, at times called upon by them to bring them my knowledge of No-Thing.

Кроме двух братьев у меня нет ни семьи, ни друзей. Для всех прочих я жалкий дурак и Шут, которого они изредка зовут, чтобы донести до них Не-Знание.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

I am universality and absolute freedom.

Я есть универсальность и абсолютная свобода.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

(Gender: Bisexual)

Пол: Обоеполый.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

http://i86.fastpic.ru/big/2016/1225/d3/0c9380e45a8ea7b114aba9582cf581d3.jpg

http://i86.fastpic.ru/big/2016/1225/d3/0c9380e45a8ea7b114aba9582cf581d3.jpg

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 9 months ago) §

CARD I

КАРТА 1

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

THE MAGICIAN

ВОЛШЕБНИК

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

Magic is the divine power of the Dreamer made manifest upon the physical plane, and therefore there is no power greater than mine.

Магия есть божественная сила Сновидца, проявленная на физическом плане, поэтому нет никого могущественнее меня.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

I lead. I decree. I make things happen and I make them disappear.

Я веду за собой. Я издаю указы. Я делаю так, чтобы появлялось, и так, чтобы исчезало без следа.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

My realm is in this world, but not of this world. I move within the abstract reality, and I colour the dream of men upon earth.

Мое царство находится в этом мире, но не от мира сего. Я перемещаюсь в абстрактной реальности и расцвечиваю сны земных людей.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

I stand upon earth, with my feet planted for ease of movement. In my left hand I hold magic, in my right hand I hold the substance of material wealth.

Я стою на твердой земле, вростая ногами в нее, чтобы легче было ходить. В левой руке я держу магию, в правой - субстанцию материального богатства.

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 9 months ago) §

I face front, clear in my direction upon life. I look right in all matters pertaining to life upon earth.

Я обращён прямо к ясности моего направления в жизни. Верен мой взгляд на все вопросы в отношении жизни земной.

History of edits (Latest: Warriorskeep 1 year, 9 months ago) §

— Я прав обо всем, что касается жизни на земле? Я кажусь авторитетом во всем, что касается жизни на земле? Тут пока не совсем ясно. musclesglasses01

— Подправил. Warriorskeep

— Я думаю стоит написать, что он обращен прямо. В предыдущей главе сказано, что направление персонажа на карте имеет значение. Slotham

— Учёл Warriorskeep

I live only to serve the One Life. I work only to serve the One Purpose.

Я живу только ради того, чтобы служить Жизни Единой. Я тружусь только для того, чтобы служить Цели Единой.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

My one brother is the Fool who is not a fool. Our relationship is naught that anyone can see. I have yet another brother, The Hermit, but he and I never cross paths, as our paths are one.

Один мой брат - Шут, но он не не дурак. Наши отношения - не для чужого глаза. У меня есть и другой брат, Отшельник, но наши дороги никогда не пересекаются: ибо идем по одной.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §

Apart from my two brothers I have no family or friends. All other people either fear me or are ambitious to attain my power.

Кроме двух братьев у меня нет ни семьи, ни друзей. Все прочие либо боятся меня, либо завидуют и домогаются моей власти.

History of edits (Latest: musclesglasses01 1 year, 9 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8 9