Парадокс Ньюкома и Путь выигрывания

Eliezer Yudkowsky, “Newcomb's Problem and Regret of Rationality”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 149 similar translations

Translate into another language.

Participants

Quilfe 3118 points
alekseykarnachev 174 points
ogmennesket 173 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8

"But," says the causal decision theorist, "to take only one box, you must somehow believe that your choice can affect whether box B is empty or full - and that's _unreasonable!_ Omega has already left! It's physically impossible!"

"Но", - скажет сторонник причинной теории принятия решений, - "чтобы взять только один ящик, вам нужно сначала как-то поверить, что ваш выбор способен повлиять на то, пуст ящик Б или полон; это _неразумно!_ Омега уже улетел! Это физически невозможно!"

History of edits (Latest: Quilfe 4 years, 11 months ago) §

Unreasonable? I am a rationalist: what do I care about being unreasonable? I don't have to conform to a particular ritual of cognition. I don't have to take only box B _because I believe my choice affects the box, even though Omega has already left._ I can just... take only box B.

Неразумно? Я рационалист; какое мне дело до того, быть ли неразумным? Я не собираюсь подчиняться определенной схеме мышления. Я буду брать только ящик Б _не потому, что убежден, что мой выбор влияет на содержимое ящика, хотя даже Омега улетел._ Я могу просто... взять только ящик Б.

History of edits (Latest: Quilfe 4 years, 11 months ago) §

I do have a proposed alternative ritual of cognition which computes this decision, which this margin is too small to contain; but I shouldn't need to show this to you. The point is not to have an elegant theory of winning - the point is to win; elegance is a side effect.

Я собираюсь предложить альтернативный способ мышления, который рассчитает необходимость этого решения, но поля слишком узки для него; однако мне нет нужды предъявлять его вам. Дело не в том, чтобы обладать изящной теорией выигрывания, — дело в том, чтобы выигрывать; красота формулировок — побочный эффект.

History of edits (Latest: Quilfe 4 years, 11 months ago) §

Or to look at it another way: Rather than starting with a concept of what is the reasonable decision, and then asking whether "reasonable" agents leave with a lot of money, start by looking at the agents who leave with a lot of money, develop a theory of which agents tend to leave with the most money, and from this theory, try to figure out what is "reasonable". "Reasonable" may just refer to decisions in conformance with our current ritual of cognition - what else would determine whether something seems "reasonable" or not?

Или посмотрим на это с другой стороны: вместо того, чтобы начинать с определения разумного решения, а затем задаваться вопросом, получит ли этот "разумный" агент много денег, взгляните лучше на агента, который получил много денег, затем разработайте теорию, в соответствии с которой агент будет оставаться с наибольшим количеством денег, и, уже отталкиваясь от этой теории, попробуйте вывести определение "разумности". "Разумность" может быть лишь ярлыком тех решений, которые соответствуют нашему текущему ритуалу мышления, — как ещё можно определить, является ли что-либо "разумным" или нет?

History of edits (Latest: Quilfe 4 years, 11 months ago) §

From James Joyce (no relation), "Foundations of Causal Decision Theory":

Джеймс Джойс, "Основы причинной теории решений":

History of edits (Latest: alekseykarnachev 4 years, 11 months ago) §

[quote]Rachel has a perfectly good answer to the "Why ain't you rich?" question. "I am not rich," she will say, "because I am not the kind of person the psychologist thinks will refuse the money. I'm just not like you, Irene. Given that I know that I am the type who takes the money, and given that the psychologist knows that I am this type, it was reasonable of me to think that the $1,000,000 was not in my account. The $1,000 was the most I was going to get no matter what I did. So the only reasonable thing for me to do was to take it."

[quote]У Рэйчел был потрясающий ответ на вопрос, почему она не обогатилась _(в этой игре — прим. перев.)_ "Я не выиграла много денег потому", — говорила она, — "что я не такой неудачник, который, как думают психологи, откажется от денег. Я просто не такая как ты, Ирен. Учитывая то, что я знаю, что не обладаю характером неудачника, и то, что психологи знают, что я такова, было бы разумным думать, что миллион не достанется мне. Тысяча долларов была наибольшей суммой, что я собиралась получить вне зависимости от того, что предприму. Поэтому единственная разумная вещь — взять их".

History of edits (Latest: Quilfe 4 years, 11 months ago) §

Irene may want to press the point here by asking, "But don't you wish you were like me, Rachel? Don't you wish that you were the refusing type?" There is a tendency to think that Rachel, a committed causal decision theorist, must answer this question in the negative, which seems obviously wrong (given that being like Irene would have made her rich). This is not the case. Rachel can and should admit that she does wish she were more like Irene. "It would have been better for me," she might concede, "had I been the refusing type." At this point Irene will exclaim, "You've admitted it! It wasn't so smart to take the money after all." Unfortunately for Irene, her conclusion does not follow from Rachel's premise. Rachel will patiently explain that wishing to be a refuser in a Newcomb problem is not inconsistent with thinking that one should take the $1,000 _whatever type one is._ When Rachel wishes she was Irene's type she is wishing _for Irene's options,_ not sanctioning her choice.[/quote]

Ирен, возможно, захочет настоять на своем, спросив: "Но ведь ты не хочешь быть такой как я, Рэйчел? Ты не хочешь быть тем, кто проигрывает?" Существует некая склонность к тому, чтобы думать, что Рэйчел, преданная причинной теории принятия решений, должна ответить на этот вопрос отрицательно, и это кажется очевидно ошибочным (учитывая, что, будь она "неудачницей", как Ирен, она бы смогла получить больший приз). Это не тот случай. Рэйчел может и должна признать, что она хочет быть более похожей на Ирен. "Сейчас это было бы для меня лучше", — может допустить она, — "будь я неудачницей". И здесь Ирен восклицает: "Ага, ты признаешь это! В конце концов, не так уж умно было попытаться взять все деньги". К несчастью для Ирен, ее заключение вовсе не следует из того, что сказала Рэйчел. Та терпеливо разъяснит, что желать быть "неудачником" в задаче Ньюкома не противоречит тому, что необходимо брать 1000 $ _независимо от своего характера._ Когда Рэйчел хочет быть такой же "неудачницей", как Ирен, она желает получить такие же возможности, а не одобрить ее выбор.[/quote]

History of edits (Latest: Quilfe 4 years, 11 months ago) §
Pages: previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8