Сияние разума, Глава 10: Семья

Alicorn, “Luminosity Chapter 10: Coven”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 110 similar translations

Translate into another language.

Participants

Remlin 4912 points
SadSonya 2579 points
Natty 85 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 13 14 15 16 17 18 19 20

Luminosity Chapter 10: Coven

Сияние разума, Глава 10: Семья

History of edits (Latest: Remlin 4 years, 5 months ago) §

— Зацените, товарищи, черновой вариант: http://rationality.weebly.com/ Все замечания и предложения можно писать мне в скайп: myshiha или вконтакт: http://vk.com/mifunka SadSonya

— Кинул заявку в друзья Remlin

The next month was nearly uneventful.

В следующем месяце почти ничего не происходило.

History of edits (Latest: SadSonya 4 years, 5 months ago) §

On the first Thursday in March, Edward and I cut Biology together: he warned me that the lesson plan involved blood typing. Although he remarked that hanging around me as much as he did, he had probably developed the ability to tolerate other blood just fine even if it were exposed to the air, there was no sense in taking the risk with as much of a pass to skip as he had. And I would likely have passed out - which I explained to the teacher the next day, in apologetic tones that avoided me detention.

В первый четверг марта мы вместе с Эдвардом прогуляли биологию: он предупредил меня, что на уроке планировалось определять группу крови. Хоть он и отметил, что проводя рядом со мной столько времени, он, вероятно, развил способность спокойно терпеть чужую кровь, даже если она ощущается в воздухе, не было смысла так рисковать, когда можно было просто пропустить урок, как он и сделал. А я бы скорее всего потеряла сознание - так я и объяснила учителю на следующий день, с извиняющейся интонацией, которая позволила избежать отработки после уроков.

History of edits (Latest: Natty 4 years, 5 months ago) §

The subsequent Saturday, my human friends and I took our planned trip to the beach. I wanted to invite Edward along - with Mike and Jessica finally having declared themselves mutual significant others, and Eric and Lauren vaguely wending that way, it looked a little couple-y apart from Angela. But Edward wasn't allowed on Quileute land, and First Beach was in the relevant area.

В следующую субботу мои друзья-люди и я сделали нашу запланированную вылазку на пляж. Я хотела пригласить с нами Эдварда - с Майком и Джессикой, наконец признавшими свои отношения, и Ериком с Лорен, движущимися в том же направлении, мы разбивались на парочки, в отличие от Анжелы. Но Эдварду нельзя было находится на территории Квилетов, а пляж находился именно там.

History of edits (Latest: SadSonya 4 years, 5 months ago) §

Some Quileute kids turned up while we were there; Jacob, among them, made a beeline for me. I complained conspicuously about Edward's absence after greeting him. This prompted Jacob to tell me "scary stories" about the Cullens, once he realized that it was that particular Edward whom I was dating. They added no factual data to my supply, except for the tidbit that it remained against tribal law to kill wolves. I did get him to flesh out the cast of characters a little: Jacob was descended from tribal elders, and pointed out others on the beach who also had interesting ancestry. I was pretty sure they could all become wolves under the right conditions, assuming the genes had stuck around. What I didn't know was whether this was a good sampling of young-enough Quileutes - it was possible that potential wolves hung around together more often and that was why this group had arrived together.

Несколько квилетских ребят пришли на пляж, пока мы были там; среди них был Джейкоб, и он сразу устремился ко мне. Я поприветствовала его, и сразу же демонстративно пожаловалась на отсутствие Эдварда. Это натолкнуло Джейкоба на мысль рассказать мне несколько "страшилок" про Калленов, как только он понял, с каким именно Эдвардом я встречаюсь. Они не добавили мне новой информации, за исключением интересного момента о том, что это оставалось против закона племени об убийстве волков. Мне удалось с его помощью детализировать список действующих лиц: Джейкоб был потомком старейшин племени, и указал остальных из тех, кто был на пляже, кто тоже имел интересную родословную. Я была практически уверена, что они все смогут стать волками при нужных обстоятельствах, при условии, что они генетически близки к предкам. Чего я не знала, так это насколько это была хорошая выборка из достаточно молодых квилетов - было вполне возможно, что потенциальные волки собирались вместе более часто, и поэтому эта группа пришла вместе.

History of edits (Latest: SadSonya 4 years, 5 months ago) §

— ... except for the tidbit that it remained against tribal law to kill wolves - не совсем понятно 0_о SadSonya

— Пока что я могу расценить это только как что Джейкоб не сказал ничего нового кроме того, что в племени по-прежнему действует закон о запрете на убийство волков, что может значить, что кто-то в племени еще знает о наличии оборотней и о том, что они еще могут превращаться Remlin

Или же, учитывая дальнейший контекст, можно предположить, что Джейкоб рассказал о тех, кто еще поддерживает закон о неубийстве волков Remlin

On the thirteenth, a Sunday, I visited the vampires' baseball field again, this time to watch it used for its customary purpose. The Cullens all liked baseball, but because a vampire hitting a ball with all of his or her strength was very loud, they elected to play only when there was thunder nearby to cover their activity. Constraining game dates also by the desire not to be rained on where they played, this left them with precious few appropriate days, but Alice was well able to predict them in advance. Edward picked me up at my house to convey me there (by car most of the way, and carrying me himself from the house to the field).

Тринадцатого, в воскресенье, я вновь посетила вампирское поле для бейсбола, в этот раз чтобы посмотреть, как оно используется по своему прямому назначению. Все Каллены любили бейсбол, но так как удар вампира по мячу со всей силы был очень громким, они решили играть только когда неподалеку гремел гром, чтобы скрыть свои действия. При условии выбора времени также в соответствии с желанием не попасть под дождь во время игры, они оставались с небольшим списком подходящих дней, но Элис могла хорошо предсказать их заранее. Эдвард заехал за мной домой, чтобы подбросить меня туда (большую часть пути на машине, а затем на своих руках от их дома до поля).

History of edits (Latest: SadSonya 4 years, 5 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 13 14 15 16 17 18 19 20