Глава 1. Введение в раздел 1.

Tom Campbell, “Introduction to Section 1”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 33 similar translations

Translate into another language.

Participants

pollynevergirl 302 points
kostyazen 48 points
Oktava 43 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next → next untranslated
1

Introduction to Section 1

Глава 1. Введение в раздел 1.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 1 month ago) §

Beginning with a partial biography of the author may appear to be unnecessary and off the point. Ordinarily, an author's background is adequately covered by a few paragraphs on the inside jacket of the cover. However, understanding the origins of the author's experience is where this adventure must begin. If you d o not know anything at all about me, the rest of this effort may wither on the conceptual vine before it is ripe. This trilogy sets forth a Big Picture Theory Of Everything (more concisely known as a Big TOE) that contains, as any Big TOE must, a comprehensive model of reality.

Частичная биография автора может показаться неуместной в начале книги. Обыкновенно, информацию об авторе сообщают несколькими параграфами на внутренней стороне обложки. Однако, это приключение начинается именно с понимания того, каким образом автор приобрёл свой опыт. Если Вы совсем ничего не будете знать обо мне, то старания, вложенные в эту книгу, могут усохнуть на умозрительной лозе ещё до зрелости. Эта трилогия описывает Большую картину всеобщей теории (больше известную как Большая всеобщая теория), которая содержит, как любая всеобщая теория, всеобъемлющую модель реальности.

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 10 months ago) §

Because My Big TOE is so unusual, so far away f r o m the thoughts you are probably used to thinking, it is important that you have some understanding of the seed, soil, and roots from which this unusual exposition sprang. Knowing its origins, the mental mettle from which it has been hammered out, may help provide the context required to assess the genuineness of My Big TOE.

Поскольку Моя всеобщая теория настолько необычна, настолько далека от стандартного мышления, важно представлять себе почву, корни и плоды, чтобы понимать, откуда взялось это необычное толкование. Зная его основы, зная характер умственного процесса из которого всё было выковано, можно получить нужный контекст, необходимый для постижения истинности МВТ.

History of edits (Latest: Oktava 5 years, 9 months ago) §

This trilogy presents a working model of the larger reality based u p o n the data I have collected through a lifetime of careful scientific exploration. Section 1 describes how fate sent me down this highly unusual path and then delivered me u p to the extraordinary experiences required to formulate the concepts presented in these pages.

Трилогия представляет рабочую модель большей реальности, базирующуюся на данных, собранных в течение моей жизни путём тщательного научного изучения. Раздел первый описывает, как судьба забросила меня на этот крайне необычный путь и затем привела к экстраординарному опыту, необходимому для формулирования концепций, представленных на этих страницах.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 2 months ago) §

The intent is to give you some insight into who I am, where I am coming from, and how I ended u p with such an unusual Big TOE. This trilogy is about reality, not a biography about me; accordingly, please pardon my skipping here and there about my life and flying swiftly over things that you might wish I would explain in more detail. For now a quick trip through the formative years is enough. I will not attempt to explain the last twenty years of my becoming, but will instead focus on the ten years before that. That is when the mold was made and the direction of my life set.

Суть моего намерения в том, чтобы дать вам правильное представление о том, кто я, откуда, и как пришёл к такой необычной теории. Эта трилогия о реальности, а не автобиография, в этой связи прошу простить мне пропуски там и сям в описании моей жизни и скачки между вопросами, на которые могли бы потребоваться более детальные ответы. На сегодняшний день достаточно короткого хронологического обзора. Я не буду пытаться описать последние 20 лет моей жизни, но вместо этого сфокусируюсь на десяти годах до этого. Это время формирования и определения хода моей жизни.

History of edits (Latest: Oktava 5 years, 9 months ago) §

Although I have learned much during the preceding thirty years, and have mellowed and gained in wisdom as o n e typically does with age, I have not changed my basic approach to learning, knowledge, or science since the events that I am about to share with you transpired.

И хотя в многому научился в течение предыдущих тридцати лет, созрел и приобрёл мудрость, как обычно бывает с возрастом, я не изменил своего начального подхода к обучению, знанию и науке со времени тех событий, описанием которых я собираюсь поделиться с миром.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 2 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next → next untranslated
1