Дело о реформе Копирайта

Rick Falkvinge, Christian Engstrom MEP, “Дело о реформе Копирайта”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

Participants

Knivy 23308 points
piratadvokat 1530 points
Chagrint 895 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: previous Ctrl next next untranslated

In the end, the United States Constitution was the first one to specify the reason for copyrights (and patents!) to be granted. It is very clear and straightforward in its justification for the existence of copyright in United States law:

В конце концов, Конституция Соединённых Штатов Америки стала первой, где была указана причина, по которой даруются копирайты (и патенты!). Она говорит очень ясно и прямо в своём оправдании существования копирайта в законодательстве Соединённых Штатов Америки:

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §

…to promote the progress of the sciences and useful arts…

... чтобы поощрять прогресс наук и полезных искусств...

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §

It is particularly notable that the purpose of the monopoly was not for any profession to make money, neither writer nor printer nor distributor. Instead, the purpose is exemplary in its clarity: the only justification for the monopoly is if it maximizes the culture and knowledge available to society.

Заслуживает особого упоминания, что целью монополии не были деньги, зарабатываемые любой профессией, будь то писатель, типограф или распространитель. Вместо этого, цель поучительна в своей ясности: единственное оправдание монополии – это если она максимизирует культуру и знания, доступные обществу.

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §

Thus, copyright (in the US, and therefore predominantly today) is a balance between the public’s access to culture and the same public’s interest of having new culture created. This is tremendously important. In particular, note here that the public is the only legitimate stakeholder in the wording and evolution of copyright law. The monopoly holders, while certainly being beneficiaries of the monopoly, are not legitimate stakeholders and should have no say in its wording, just like a regiment town should have no say in whether that regiment is actually needed for national security.

Таким образом, копирайт (в США, а значит, сейчас в большинстве стран) – это баланс между доступом общественности к культуре и интересом этой самой общественности к созданию новой культуры. Это крайне важно. В частности, заметьте, что здесь общественность – единственная легитимная сторона, влияющая на формулировку и эволюцию закона о копирайте. Держатели монополии, хоть конечно и являются её выгодополучателями, но не являются легитимной влияющей стороной и не должны влиять на формулировку, точно так же, как полковой городок не должен влиять на решение о том, нужен ли этот полк для национальной безопасности.

History of edits (Latest: flannan 5 years, 2 months ago) §

It is useful to point at the wording of the US Constitution when people falsely believe that the copyright monopoly exists so that artists can make money. It never did, not in any country.

Полезно указывать на формулировку Конституции США людям, которые ошибочно верят, что монополия копирайта существует ради того, чтобы творческие люди могли зарабатывать. Это никогда не было так, ни в одной стране.

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §

Meanwhile in the United Kingdom

Тем временем в Великобритании

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §

In the meantime in the United Kingdom, books were still quite expensive, mostly because of the copyright monopoly. Book collections were only seen in rich men’s homes, and some started benevolently to lend books to the common people.

Тем временем в Великобритании книги были по-прежнему довольно дорогими, в основном из-за монополии копирайта. Коллекции книг можно было увидеть лишь в домах богачей, а некоторые начали великодушно одалживать книги обычным людям.

History of edits (Latest: flannan 5 years, 2 months ago) §

The publishers went mad about this, and lobbied Parliament to outlaw the reading of a book without first paying for their own copy. They tried to outlaw the public library before the library had even been invented. “Reading without paying first? That’s stealing from the authors! Taking the bread right out of their children’s mouths!”

Издателей это взбесило и они лоббировали парламент, чтобы поставить вне закона чтение книги без предварительной оплаты своей копии. Они пытались поставить вне закона общественные библиотеки ещё до того, как были изобретены эти библиотеки. «Чтение без предварительной оплаты? Это кража у авторов! Они отнимают хлеб прямо изо ртов детей!»

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §

But Parliament took a different stance, seeing the positive impact of reading on society. The problem perceived by Parliament was not the self-described eternal plight of the copyright monopolists, but the problem that rich men in society dictated who would read and who wouldn’t. It seemed beneficial to society to level the playing field: to create public libraries, accessible to poor and rich alike.

Но парламент занял другую позицию, видя позитивное воздействие чтения на общество. С точки зрения парламента, проблема была не в описанном копирайтными монополистами вечном бедственном положении, а в том, что богатые люди общества диктуют, кому читать, а кому нет. Выглядело полезным для общества уравнять правила игры: создать общественные библиотеки, одинаково доступные и бедным, и богатым.

History of edits (Latest: Knivy 5 years, 9 months ago) §
Pages: previous Ctrl next next untranslated

© Creative Commons CC0. License: Creative Commons CC0