Глава 3-16. Не могу поверить, что прочитал всю книгу! Дядюшка Том, где у вас средство от изжоги?

Tom Campbell, “CHAPTER 3-16 - I Can’t Believe I Read the Whole Thing. Uncle Tom, Pass the Antacid Please”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 61 similar translations

Translate into another language.

Participants

Moebius 2329 points
kostyazen 251 points
dmitry_sensei 6 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

CHAPTER 3-16 - I Can’t Believe I Read the Whole Thing. Uncle Tom, Pass the Antacid Please

Глава 3-16. Не могу поверить, что прочитал всю книгу! Дядюшка Том, где у вас средство от изжоги?

History of edits (Latest: kostyazen 2 years, 8 months ago) §

My Big TOE was written to allow me to share the tentative results of my explorations with you. It is in the style of a personal conversation between you and your eccentric Dutch uncle – strange old Uncle Tom. The informal tone and use of humor reflects how I normally relate, one-on- one, with good friends who want to know, and whose eyes have not yet begun to glaze over. This approach is calculated to maintain interest and to minimize the wow and gee whiz effects.

Моя большая всеобщая теория была написана, чтобы дать мне возможность поделиться с вами результатами своих исследований в стиле приватной беседы между вами и эксцентричным голландским дядей - необычайным стариком Дядюшкой Томом. Неформальный тон, пестрящий шутками, передает мое обыденное общение один-на-один с хорошими друзьями, которые жаждут знаний, и чьи глаза еще не начали проясняться. Такой подход рассчитан на поддержание интереса и минимизации "вау" и "вот здорово" эффектов.

History of edits (Latest: Moebius 2 years, 7 months ago) §

I could have made a more serious, formal, erudite presentation that would have been much more intellectually impressive – like the typical book authored by some hot-shot scientist from the prestigious University of Tough Love with an impressive string of cryptic letters after his name. Something like this: Dr. Uncle Tom, B.S., I.M.S., Ur.D. where BS is self-explanatory and S and D imply smart and dumb respectively – at least that’s the message intentionally left lurking between the lines. Trying to be impressive or worse yet, seeing yourself as actually being impressive is, in the Big Picture, equivalent to having a lobotomy.

Конечно, я мог бы сделать более серьезную, формальную и наукоемкую презентацию, которая была бы интеллектуально впечатляющей - как типичная книга, написанная каким-то пылким ученым из престижного Университета Грубой Любви с интригующими и загадочными инициалами на обложке. К примеру: Доктор Дядюшка Том, У.Т., И.М.С., где УТ это, очевидно, У - умный и Т - тупица, соответственно. По крайней мере, этот посыл скрыт между строк. Пытаться быть впечатляющим или, что еще хуже, считать себя за человека, который вызывает впечатление, равно тому, что вы сами себе сделаете лоботомию.

History of edits (Latest: Moebius 2 years, 7 months ago) §

— Не имею понимая, что за инициалы.  Moebius

Comment was deleted

— да, тут какая-то игра слов, похоже  kostyazen

Contrary to popular belief, you do not have to be a doctor, lawyer, executive, high ranking military officer, government manager, politician, or university professor to get a lobotomy – but if you are one of these supremely impressive individuals, you get to go immediately to the front of the line, no questions asked. Don’t giggle, that is no small advantage – there is always a very long line at Lobotomy Central.

Вопреки распространенному мнению, вы не должны быть докторами, юристами, бизнесменами, высокопоставленными офицерами, чиновниками, политиками или университетской профессурой дабы заработать для себя лоботомию - но если вы один из тех в высшей степени впечатляющих индивидуумов, вы можете пройти в передний ряд, никаких претензий. Но не хихикайте, это не большое преимущество - очередь в Центр Лоботомии всегда очень длинная.

History of edits (Latest: Moebius 2 years, 7 months ago) §

Appearing impressive is something you should always carefully avoid – even if you must act a little silly sometimes. Silly mixed in equal measure with down-home and funky is always a sure winner in the “oh, it’s only you” sweepstakes. Avoiding actually being impressive is exceedingly simple for most of us while avoiding the appearance of being impressive requires a more concentrated effort on our part.

Быть внушительным - это то, что вы всегда должны аккуратненько обходить стороной - даже если вместо этого вы должны вести себя чуть глуповато. Глупости смешанные пополам с непритязательностью и неординарностью всегда побеждают в лотерее "О, это всего-навсего ты". Избежать попыток быть впечатляющим чрезвычайно легко для большинства из нас, в то время как попытка создать видимость внушительности требует от нас большей концентрации умственных усилий.

History of edits (Latest: kostyazen 2 years, 7 months ago) §

— Довольно сложный для перевода абзац. К нему еще стоит вернуться, поскольку только сейчас начал улавливать стилистику и линию автора. Moebius

Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

© Tom Campbell. License: All rights reserved