Глава 11. Если сегодня вторник, значит я в физическом мире

Tom Campbell, “CHAPTER 11 - If This is Tuesday, I Must Be in Physical Matter Reality ”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 33 similar translations

Translate into another language.

Participants

pollynevergirl 1599 points
kostyazen 10 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5

CHAPTER 11 - If This is Tuesday, I Must Be in Physical Matter Reality

Глава 11. Если сегодня вторник, значит я в физическом мире

History of edits (Latest: kostyazen 6 years, 7 months ago) §

Meanwhile, back at the lab, Dennis and I were putting in about fifteen to twenty hours a week. After I would get home from the lab, often at two or three in the morning, I would lie in bed practicing what I had learned or continuing that evening’s experiments. After two or three hours of sleep, I would get up and go to work. The evenings I didn’t go out to the lab, I would continue experimenting after everyone else fell asleep until a few hours before getting up and going to work. I was putting in forty-five hours a week studying altered states and the larger reality while simultaneously putting in fifty hours a week at my day job and raising a family.

Вернёмся к лаборатории. Мы с Дэннисом проводили в ней по пятнадцать-двадцать часов в неделю. После возвращения из лаборатории, частенько в два или три часа утра, я мог лежать в кровати, практикуя наработанное за вечер. После двух-трёх часов сна я поднимался и шёл на работу. Вечера, которые я проводил вне лаборатории, я посвящал экспериментам в то время, как все другие ложились спать, и до тех пор, пока оставалось несколько часов до пробуждения и сборов на работу. Я посвятил сорок пять часов в неделю изучению изменённых состояний сознания и большей реальности, отведя, опять же, сорок пять часов в неделю на дневную работу и занятия семьёй.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 6 months ago) §

My son Eric was about five years old at the time. Like most kids that age, he had frequent spontaneous out-of-body-experiences (OOBE). We would go out-of-body together – I would go by and join him – we would have a blast. One time we were exploring the oceans together when a huge whale approached us. As our bodies slipped easily through the whale, Eric’s head for some reason bumped against each of its ribs, one after the next. It frightened him a little; typically we did not interact with our surroundings. We came back immediately.

Моему сыну Эрику в то время было около пяти. Как и большинство детей его возраста, у него были частые внезапные внетелесные опыты. Мы могли посещать внетелесное вместе ―я мог последовать за ним и присоединиться, ― и получить взрыв удовольствия. Однажды мы вместе исследовали океан, когда подошёл большой кит. Наши тела с лёгкостью проскользнули сквозь кита, Эрик отчего-то налетал на одно ребро за другим, что слегка напугало его, ― обычно мы не взаимодействовали с окружающим. Последовало немедленное возвращение.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 6 months ago) §

Eric usually had total and clear recall of our nightly adventures. We would often discuss them in the morning – it was great fun for both of us. Exploring the larger reality turned out to be an excellent father and son activity, though perhaps somewhat unusual. Do not misunderstand me. I was not warping Eric’s tender perspective, or jerking him out-of-body. At about five years of age, most children naturally and spontaneously have lots of OOBEs. I was merely joining him so that we could go together. It was comforting and reassuring to Eric to have me along – he was going with or without me. I was able to structure the experiences to be both fun and educational (such as exploring the oceans).

Эрик обычно полно и ясно пересказывал наши ночные приключения, мы часто обсуждали их утром, веселясь. Изучение большей реальности стало идеальным занятием для отца и сына, хотя, вероятно, было немного необычно. Не поймите меня превратно: я не искривлял нежные взгляды Эрика, и не выталкивал его во внетелесное. В пятилетнем возрасте большинство из детей совершенно нормально и непредугаданно переживает изменённые состояния сознания; я просто присоединялся к нему, так что мы могли быть вместе. Для Эрика моё присутствие было комфортным и успокаивающим ―он в любом случае следовал туда, со мной ли, или без меня. Я же мог систематизировать опыт, сделав его одновременно забавным и познавательным (как тот опыт с океанами).

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 6 months ago) §

Instead of denying and discarding his experiences as foolish dreams (typical parental reaction), I was shaping and sharing them with him. He thought it was cool and looked forward to our outings. Eventually he was no longer a natural, and our forays into the wilds of nonphysical matter reality (NPMR) ended as easily and naturally as they had begun. He, by the way, now has an advanced degree in aeronautical engineering and to this day clearly remembers bumping his head on those whalebones.

Вместо того, чтобы отрицать и отказывать ему в его опытах, как дурацких мечтах (обычная родительская реакция), я оттачивал и делил их с ним, что делало их привлекательными для сына. В конце концов он перестал испытывать изменённые состояния сознания натуральным образом и наши вторжения в дебри НФР закончились так же легко и естественно, как и начались. Кстати, он сейчас обладатель учёной степени в воздухоплавательной инженерии и до сих пор чётко помнит, как ударялся головой о те китовые кости.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 6 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5