Translation of "Anatomy for Beginners, Lesson 2: Circulation"

Dr. Gunther von Hagens, “Anatomy for Beginners, Lesson 2: Circulation”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

Participants

danil.antonov 902 points
alfiya_629 46 points
Kapitulinaa 26 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Downloaded From www.AllSubs.org

0:00:33,360 (1.8s)
There is poetry in anatomy

Есть поэзия анатоми

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:00:36,040 (3.4s)
Listening to the rhythm of this woman's heartbeat

Прислушайтесь к ритму
сердца этой женщины

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:00:39,640 (4.1s)
is like listening to the rhythm of human life itself

он он звучит как ритм
самой человеческой жизни

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:00:44,760 (2.2s)
Its constancy is critical

Его постоянство крайне необходимо/важно.

History of edits (Latest: XtraVert 3 years, 6 months ago) §
0:00:47,560 (2.3s)
Since she was in her mother's womb

Начав ещё в утробе матери

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:00:50,240 (4.6s)
her heart has unfailingly beat a billion times

её сердце сократилось
от 2 до 3 миллиардов раз

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:00:56,440 (3.6s)
She also has taken a quarter of a billion breaths

А сама она, при том сделала
четверть миллиарда вдохов

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:01:01,040 (2.8s)
Her lungs and heart work together

Её лёгкие и сердце работали вместе

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:01:04,960 (3.4s)
but they are each part of different anatomical systems

но они являются частью
различных анатомических систем.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:01:09,600 (2.0s)
They each have different rhythm

У каждой из них свой ритм.

History of edits (Latest: XtraVert 3 years, 6 months ago) §
0:01:12,400 (6.1s)
To understand those rhythms is to grasp the poetry of anatomy

Попробуем понять эти ритмы,
чтобы понять поэзию анатомии.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:05,400 (1.6s)
Life is like a slow fire

Жизнь подобна неспешному огню

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:07,720 (2.2s)
But, unlike the flickering flames of the fires we are used to,

Но в отличии от привычного
мерцания пламени пожара

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:10,480 (1.9s)
the fires of life burn deep within us

огонь жизни скрывается внутри нас

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:13,160 (1.3s)
But in order to keep burning,

Но как и обычное пламя

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:14,640 (2.5s)
those fires need oxygen just as much as ordinary fires

он также нуждается в кислороде

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:17,960 (3.9s)
And our body has two systems to ensure that the oxygen those fires need

И наше тело имеет две системы, для обеспечения огня кислородом

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:21,880 (3.5s)
are taken into our body and distributed to its furthest reaches

доставки его в организм и
распределение в самые дальние уголки.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:26,120 (3.8s)
We have a bellows - the lungs - which pulls the oxygen into the body

Мы имеем кузнечный мех - легкие - которые качают кислород в организм

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:30,640 (1.3s)
And we have a pump - the heart,

И у нас есть насос - сердце,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:32,520 (3.5s)
that ensures that that oxygen is distributed to its furthest reaches

которое гарантирует, что кислород попадёт в самые дальние уголки.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:36,080 (1.4s)
And it is these two systems

И именно об этих двух системах

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:37,480 (2.7s)
the respiratory system and the circulatory system

дыхательной и
сердечно-сосудистой

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:40,560 (1.6s)
that we are going to be describing to you today

пойдёт разговор сегодня.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:42,800 (3.6s)
We are going to follow the journey of a molecule of oxygen into the body,

Мы будем следовать по пути
молекулы кислорода в организме,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:47,200 (2.6s)
round, being burned and back out again.

полный круг, сгорание и выход наружу.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:50,440 (1.5s)
And we are going to start our journey, therefore,

И так начинаем наше
путешествие, естественно

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:52,120 (2.3s)
with the bellows, with the lungs.

с воздухозабора, с лёгких.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:55,320 (1.1s)
And in order to show you these,

А для того, чтобы показать вам

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:02:56,440 (3.6s)
the first part of the procedure that we will be performing is to reflect,

их, начнём с того, в нашей процедуре демонстрации,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:00,360 (2.9s)
that is to peel back the skin to reveal the rib cage.

что уберём кожу, чтобы
обнажить грудную клетку.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:04,480 (4.3s)
And I will start with what we call a Y cut,

И я начну с того, что
мы называем Y-разрезом,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:10,120 (4.7s)
just over the clavicles, both clavicles,

как раз над ключицами,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:20,840 (2.2s)
from the left to the right side.

с левой на правую сторону.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:28,960 (3.8s)
The white tissue is the fat tissue.

Белая ткань - жировая ткань.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:44,480 (2.2s)
Now I will do the middle cut just across the sternum.

Дальше срединный разрез
прямо через грудину.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:46,760 (7.7s)
It is an advantage that I not accidentally cut too deep and will cut muscles,

Я специально прорезал слишком
глубоко не боясь рассечь мышцы,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:03:54,480 (4.0s)
because there are no muscles just above the sternum.

потому что там нет мышц
прямо над грудиной.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:04:00,400 (6.3s)
And I go down here to the naval, I circumcise the naval

Дальше иду сюда, к пупку, обхожу его,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:04:07,240 (4.8s)
and then I go to both sides over here, and here to the left side.

и далее в обе стороны,
здесь и с левой стороны.

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
0:04:12,480 (5.7s)
Marius will help me and we both will peel the skin away,

Мариус поможет мне,
и мы вдвоём удалим кожу,

History of edits (Latest: danil.antonov 3 years, 6 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16