Глава 17. Введение в раздел 2

Tom Campbell, “17 - Introduction to Section 2”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 33 similar translations

Translate into another language.

Participants

pollynevergirl 2248 points
murenysh 370 points
kostyazen 63 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8

17 - Introduction to Section 2

Глава 17. Введение в раздел 2

History of edits (Latest: kostyazen 6 years, 1 month ago) §

— Я отредактировала так же назване главы 1, а на сайте "1 Вступление к Разделу 1" pollynevergirl

— ну, на сайте это означает "Глава 1.Вступление к разделу 1"  kostyazen

— введение или вступление pollynevergirl

What we call mystical is relative to the extent of our knowledge and understanding. If some process, phenomena, or conceptualization appears to lie beyond our potential ability to explain it within the context of PMR (physical-matter reality), we describe it as mystical. Much of what was considered mystical a thousand years ago is considered science today and much of what is considered mystical today will be clearly understood by a future science.

Наше понимание мистического зависит от объема знаний и понимания, которыми мы располагаем. Если мы не можем объяснить в рамках физической реальности некий процесс, явление, или концепцию, то описываем их как мистические. Многое из того, что считалось мистическим тысячу лет назад, сегодня считается наукой, и многое из того, что считается мистическим сегодня, будет четко пониматься наукой будущего.

History of edits (Latest: kostyazen 6 years, 1 month ago) §

As our current accumulated objective knowledge reaches its limits and begins to dissolve into the seemingly unknowable, what lies beyond our presumed theoretical reach is defined as mystical. Such presumptions well up from our beliefs about objective reality; thus, what appears to be mystical or unknowable from the view of Western culture simply reflects Western cultural beliefs and the limited understanding of contemporary science. Consequently, it is a double dose of ignorance (cultural beliefs and limited scientific knowledge) that defines what appears to be beyond our serious consideration. Think about that the next time you roll your eyes and snicker because you universally associate the concept of mystical with ignorance (other people's, not yours), foolishness, and unscientific blather.

Наше теперешнее общее объективное знание достигло своих пределов и начинает растворяться в неизвестном на первый взгляд, то, что лежит за нашим предполагаемым теоретическим охватом, определяется как мистическое. Такие установки прорастают из наших верований об объективной реальности; так то, что полагается мистическим или непознаваемым с точки зрения западной культуры, просто отражает западные культурные верования и ограниченное понимание современной науки. Следовательное, это уже двойная доза невежества (культурные верования и ограниченное научное знание), определяющая то, что за пределами нашего серьезного рассмотрения. Подумайте об этом, когда в следующий раз вы закатите глаза и будете хихикать, потому что вы общим образом связываете понятие мистического с невежеством (других людей, не вашим), глупостью и ненаучной болтовней.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 1 month ago) §

For an individual, the process is more personal. What may be perceived by an individual to be mystical is relative to the individual's understanding, knowledge, and ignorance. It is our personal beliefs that determine what we consider to be mystical. Whether individuals know little or much about either PMR or NPMR (nonphysical-matter reality), what lies beyond the reach of his or her personal understanding and knowledge may be: 1) interpreted by that individual as mystical, 2) construed by belief to be something that suits the needs of the individual, 3) regarded as a temporary ignorance of something theoretically knowable, or 4) regarded as a permanent ignorance of something theoretically unknowable. An individual's conclusions regarding what lies beyond his objective reach are necessarily belief-based unless, of course, the conclusion is that there can be no conclusions. Nevertheless, most of us embrace a multitude of both culturally given and personally derived belief-based conclusions with a degree of certainty that only a deep bone-level ignorance could sustain.

Для индивидуума этот процесс более личный. То, что может быть воспринято другими как мистическое, соотносимо с пониманием отдельного человека, его знанием и незнанием. Именно наше личное мировоззрение определяет, что мы относим к мистическому. Много ли знают ли люди или мало о физическом или нефизическом, лежащее за пределами их понимания и знания может быть, во-первых, интерпретировано каждым как мистическое, во-вторых, как отвечающее нуждам конкретного человека, в-третьих ― как временное невежество, незнание чего-то теоретически доступного, или, в-четвёртых, как постоянное незнание чего-то непознаваемого. Выводы человека относительно того, что лежит за пределами досягаемости обязательно базируются на вере, если, конечно, выводом считать то, что Там может быть никаких выводов. Тем не менее, большинство из нас принимает оба, личный и культурный, выводы; — можно сказать об этом с определённой уверенностью, как и о том, что только засевшее в костях невежество может не принимать их.

History of edits (Latest: pollynevergirl 6 years, 1 month ago) §
Pages: ← previous Ctrl next
1 2 3 4 5 6 7 8